I Chronicles 16

Kaj oni alportis la keston de Dio, kaj metis ĝin interne de la tendo, kiun David starigis por ĝi; kaj oni alportis bruloferojn kaj pacoferojn antaŭ Dion.
Trouxeram, pois, a arca de Deus e a colocaram no meio da tenda que Davi lhe tinha armado; e ofereceram holocaustos e sacrifícios pacíficos perante Deus.
Kiam David finis la oferadon de la bruloferoj kaj de la pacoferoj, li benis la popolon en la nomo de la Eternulo.
Tendo Davi acabado de oferecer os holocaustos e sacrifícios pacíficos, abençoou o povo em nome do Senhor.
Kaj li disdonis al ĉiuj Izraelidoj, kiel al la viroj, tiel ankaŭ al la virinoj, al ĉiu po unu bulo da pano, po unu porcio da viando, kaj po unu peniko da sekvinberoj.
Então repartiu a todos em Israel, tanto a homens como a mulheres, a cada um, um pão, um pedaço de carne e um bolo de passas.
Kaj li starigis antaŭ la kesto de la Eternulo el la Levidoj servantojn, por kantadi gloron, dankon, kaj laŭdon al la Eternulo, Dio de Izrael:
Também designou alguns dos levitas por ministros perante a arca do Senhor, para celebrarem, e para agradecerem e louvarem ao Senhor Deus de Israel, a saber:
la ĉefo estis Asaf, la dua estis Zeĥarja, poste Jeiel, Ŝemiramot, Jeĥiel, Matitja, Eliab, Benaja, Obed-Edom, kaj Jeiel, kun psalteroj kaj harpoj, kaj Asaf sonigadis per cimbaloj;
Asafe, o chefe, e Zacarias, o segundo depois dele; Jeiel, Semiramote, Jeiel, Matitias, Eliabe, Benaías, Obede-Edom e Jeiel, com alaúdes e com harpas; e Asafe se fazia ouvir com címbalos;
Benaja kaj Jaĥaziel, la pastroj, estis kun trumpetoj ĉiam antaŭ la kesto de interligo de Dio.
e Benaías e Jaaziel, os sacerdotes, tocavam trombetas continuamente perante a arca do pacto de Deus.
Tiam, en tiu tago, David la unuan fojon aranĝis dankokanton al la Eternulo per Asaf kaj liaj fratoj:
Foi nesse mesmo dia que Davi, pela primeira vez, ordenou que pelo ministério de Asafe e de seus irmãos se dessem ações de graças ao Senhor, nestes termos:
Gloru la Eternulon, voku Lian nomon; Sciigu inter la popoloj Liajn farojn.
Louvai ao Senhor, invocai o seu nome; fazei conhecidos entre os povos os seus feitos.
Kantu al Li, muziku al Li; Parolu pri ĉiuj Liaj mirakloj.
Cantai-lhe, salmodiai-lhe, falai de todas as suas obras maravilhosas.
Laŭdu Lian sanktan nomon; Ĝoju la koro de tiuj, kiuj serĉas la Eternulon.
Gloriai-vos no seu santo nome; alegre-se o coração dos que buscam ao Senhor.
Turnu vin al la Eternulo kaj al Lia potenco; Serĉu ĉiam Lian vizaĝon.
Buscai ao Senhor e a sua força; buscai a sua face continuamente.
Memoru Liajn miraklojn, kiujn Li faris; Liajn signomiraklojn kaj la juĝojn de Lia buŝo;
Lembrai-vos das obras maravilhosas que ele tem feito, dos seus prodígios, e dos juízos da sua boca,
Vi, semo de Izrael, Lia sklavo, Filoj de Jakob, Liaj elektitoj.
vós, descendência de Israel, seus servos, vós, filhos de Jacó, seus eleitos.
Li estas la Eternulo, nia Dio; Sur la tuta tero estas Liaj juĝoj.
Ele é o Senhor nosso Deus; em toda a terra estão os seus juízos.
Memoru eterne Lian interligon, La vorton, kiun Li testamentis por mil generacioj,
Lembrai-vos perpetuamente do seu pacto, da palavra que prescreveu para mil gerações;
Kiun Li interkonsentis kun Abraham Kaj ĵuris al Isaak.
do pacto que fez com Abraão, do seu juramento a Isaque,
Li metis ĝin por Jakob kiel leĝon, Por Izrael kiel eternan interligon,
o qual também a Jacó confirmou por estatuto, e a Israel por pacto eterno,
Dirante: Al vi Mi donos la landon Kanaanan Kiel vian parton heredan.
dizendo: A ti te darei a terra de Canaã, quinhão da vossa herança.
Kiam vi estis malgrandnombraj, Malmultaj, kaj fremduloj en ĝi,
Quando eram poucos em número, sim, mui poucos, e estrangeiros na terra,
Kaj ili iradis de popolo al popolo, El unu regno al alia gento,
andando de nação em nação, e dum reino para outro povo,
Tiam Li al neniu permesis premi ilin, Kaj Li punis pro ili reĝojn;
a ninguém permitiu que os oprimisse, e por amor deles repreendeu reis,
Dirante: Ne tuŝu Miajn sanktoleitojn, Kaj al Miaj profetoj ne faru malbonon.
dizendo: Não toqueis os meus ungidos, e não façais mal aos meus profetas.
Kantu al la Eternulo la tuta tero; Proklamu de tago al tago Lian savon.
Cantai ao Senhor em toda a terra; proclamai de dia em dia a sua salvação.
Rakontu inter la popoloj Lian gloron, Inter ĉiuj gentoj Liajn miraklojn.
Publicai entre as nações a sua gloria, entre todos os povos as suas maravilhas.
Ĉar la Eternulo estas granda kaj tre glorinda; Li estas timinda super ĉiuj dioj;
Porque grande é o Senhor, e mui digno de louvor; também é mais temível do que todos os deuses.
Ĉar ĉiuj dioj de la popoloj estas idoloj; Sed la Eternulo kreis la ĉielon.
Pois todos os deuses dos povos são ídolos, porém o Senhor fez os céus.
Gloro kaj majesto estas antaŭ Li; Forto kaj beleco estas sur Lia loko.
Diante dele há honra e majestade; há força e alegria no seu lugar.
Tributu al la Eternulo, familioj de la popoloj; Tributu al la Eternulo gloron kaj potencon.
Tributai ao Senhor, ó famílias dos povos, tributai ao Senhor glória e força.
Tributu al la Eternulo honoron de Lia nomo; Alportu donacon, kaj venu antaŭ Lin; Adorkliniĝu antaŭ la Eternulo en sankta ornamo.
Tributai ao Senhor a glória devida ao seu nome; trazei presentes, e vinde perante ele; adorai ao Senhor vestidos de trajes santos.
Tremu antaŭ Li la tuta tero; Li aranĝis ja la mondon, ke ĝi ne ŝanceliĝu.
Trema diante dele toda a terra; o mundo se acha firmado, de modo que se não pode abalar.
Ĝoju la ĉielo, kaj estu gaja la tero; Kaj oni diru inter la nacioj: La Eternulo reĝas.
Alegre-se o céu, e regozije-se a terra; e diga-se entre as nações: O Senhor reina.
Bruu la maro, kaj ĉio, kio ĝin plenigas; Ĝoju la kampo, kaj ĉio, kio estas sur ĝi.
Brama o mar e a sua plenitude; exulte o campo e tudo o que nele há;
Tiam kantu ĉiuj arboj de la arbaro antaŭ la Eternulo, Ĉar Li venas, por juĝi la teron.
então jubilarão as árvores dos bosques perante o Senhor, porquanto vem julgar a terra.
Laŭdu la Eternulon, ĉar Li estas bona; Ĉar eterna estas Lia favorkoreco.
Dai graças ao Senhor, porque ele é bom; porque a sua benignidade dura para sempre.
Kaj diru: Savu nin, ho Dio de nia savo, Kolektu nin kaj liberigu nin el inter la nacioj, Por ke ni danku Vian sanktan nomon, Por ke ni gloru nin per Via majesto.
E dizei: Salva-nos, ó Deus da nossa salvação, e ajunta-nos, e livra-nos das nações, para que demos graças ao teu santo nome, e exultemos no teu louvor.
Benata estu la Eternulo, Dio de Izrael, De eterne ĝis eterne. Kaj la tuta popolo diris: Amen! kaj gloro al la Eternulo!
Bendito seja o Senhor Deus de Israel, de eternidade a eternidade. Então todo o povo disse: Amém! E louvou ao Senhor.
Kaj li restigis tie antaŭ la kesto de interligo de la Eternulo Asafon kaj liajn fratojn, por servadi antaŭ la kesto konstante, laŭ la ordo de ĉiu tago;
Davi, pois, deixou ali, diante da arca do pacto do Senhor, Asafe e seus irmãos, para ministrarem continuamente perante a arca, segundo a exigência de cada dia.
kaj Obed-Edomon kaj liajn fratojn, sesdek ok; Obed-Edom, filo de Jedutun, kaj Ĥosa, restis kiel pordegistoj;
Também deixou Obede-Edom, com seus irmãos, sessenta e oito; também Obede-Edom, filho de Jedútum, e Hosa, para serem porteiros;
kaj la pastron Cadok kaj liajn fratojn, la pastrojn, antaŭ la loĝejo de la Eternulo sur la altaĵo en Gibeon,
e deixou Zadoque, o sacerdote, e seus irmãos, os sacerdotes, diante do tabernáculo do Senhor, no alto que havia em Gibeão,
por ke ili alportadu bruloferojn al la Eternulo sur la altaro de bruloferoj konstante, matene kaj vespere, kaj por ĉio, kio estas skribita en la instruo de la Eternulo, kiun Li donis al Izrael.
para oferecerem holocaustos ao Senhor continuamente, pela manhã e à tarde, sobre o altar dos holocaustos; e isto segundo tudo o que está escrito na lei que o Senhor tinha ordenado a Israel;
Kaj kun ili estis Heman kaj Jedutun, kaj la aliaj elektitoj, difinitaj laŭnome, por kantadi laŭdon al la Eternulo, ĉar eterna estas Lia favorkoreco;
e com eles Hemã, e Jedútum e os demais escolhidos, que tinham sido nominalmente designados, para darem graças ao Senhor, porque a sua benignidade dura para sempre.
kun ili estis Heman kaj Jedutun, kun trumpetoj kaj cimbaloj kaj aliaj instrumentoj por kantado antaŭ Dio; kaj la filoj de Jedutun estis ĉe la pordego.
Estavam Hemã e Jedútun encarregados das trombetas e dos címbalos para os que os haviam de tocar, e dos outros instrumentos para os cânticos de Deus; e os filhos de Jedútun estavam à porta.
Kaj la tuta popolo disiris ĉiu en sian domon; kaj David iris returne, por beni sian domon.
Então todo o povo se retirou, cada um para a sua casa; e Davi voltou para abençoar a sua casa.