Psalms 103

Benu, ho mia animo, la Eternulon, Kaj mia tuta internaĵo Lian sanktan nomon.
Psalm Dawidowy. Błogosław duszo moja Panu, i wszystkie wnętrzności moje imieniowi jego świętemu.
Benu, ho mia animo, la Eternulon, Kaj ne forgesu ĉiujn Liajn bonfarojn.
Błogosławże duszo moja Panu, a nie zapominaj wszystkich dobrodziejstw jego.
Li pardonas ĉiujn viajn pekojn, Li sanigas ĉiujn viajn malsanojn;
Który odpuszcza wszystkie nieprawości twoje; który uzdrawia wszystkie choroby twoje;
Li savas de la tombo vian vivon, Li kronas vin per boneco kaj favorkoreco;
Który wybawia od śmierci żywot twój; który cię koronuje miłosierdziem i wielką litością:
Li satigas per bonaĵoj vian maljunan aĝon, Ke via juneco renoviĝas kiel ĉe aglo.
Który nasyca dobrem usta twoje, a odnawia jako orła młodość twoję.
La Eternulo faras justecon kaj juĝon al ĉiuj prematoj.
Pan czyni, co sprawiedliwego jest, i sądy wszystkim uciśnionym.
Li sciigis Siajn vojojn al Moseo, Siajn farojn al la Izraelidoj.
Oznajmił drogi swe Mojżeszowi, a synom Izraelskim sprawy swoje.
Favorkora kaj kompatema estas la Eternulo, Longetolerema kaj tre bona.
Miłosierny i litościwy jest Pan, nierychły do gniewu, i wielkiego miłosierdzia.
Ne eterne Li indignas, Kaj ne por ĉiam Li koleras.
Nie będzie się na wieki wadził, a gniewu wiecznie chował.
Ne laŭ niaj pekoj Li agis kun ni, Kaj ne laŭ niaj krimoj Li redonis al ni.
Nie według grzechów naszych obchodzi się z nami, ani według nieprawości naszych odpłaca nam.
Ĉar kiel alte estas la ĉielo super la tero, Tiel granda estas Lia boneco por tiuj, kiuj Lin timas.
Albowiem jako są niebiosa wysokie nad ziemią, tak jest utwierdzone miłosierdzie jego nad tymi, którzy się go boją;
Kiel malproksime estas la oriento de la okcidento, Tiel Li malproksimigis de ni niajn pekojn.
A jako daleko jest wschód od zachodu, tak daleko oddalił od nas przestępstwa nasze.
Kiel patro korfavoras filojn, Tiel la Eternulo korfavoras tiujn, kiuj Lin timas.
Jako ma litość ojciec nad dziatkami, tak ma litość Pan nad tymi, którzy się go boją.
Ĉar Li scias nian esencon; Li memoras, ke ni estas polvo.
Onci zaiste zna, cośmy za ulepienie, pamięta, żeśmy prochem.
La tagoj de homo estas kiel herbo; Kiel floro de kampo, tiel li floras.
Dni człowiecze są jako trawa, a jako kwiat polny, tak kwitnie.
Pasas super ĝi vento, kaj ĝi jam ne ekzistas; Kaj ĝia loko ĝin jam ne rekonas.
Gdy nań wiatr powienie, aliści go niemasz, ani go więcej pozna miejsce jego.
Sed la boneco de la Eternulo daŭras eterne al tiuj, kiuj Lin timas, Kaj Lia bonfaremeco iras ĝis la pranepoj,
Ale miłosierdzie Pańskie od wieków aż na wieki nad tymi, którzy się go boją, a sprawiedliwość jego nad synami synów,
Kiuj observas Lian interligon Kaj memoras Liajn ordonojn por ilin plenumi.
Którzy strzegą przymierza jego, i pamiętają na przykazanie jego, aby je czynili.
La Eternulo starigis en la ĉielo Sian tronon; Kaj Lia reĝeco regas ĉion.
Pan na niebiosach utwierdził stolicę; a królestwo jego nad wszystkimi panuje.
Benu la Eternulon Liaj anĝeloj, potencaj per sia forto, Kiuj plenumas Lian vorton, Por ke oni obeu la voĉon de Lia vorto.
Błogosławcież Panu Aniołowie jego mocni w sile, którzy czynicie rozkazania jego, posłusznymi będąc głosowi słowa jego.
Benu la Eternulon ĉiuj Liaj ĉirkaŭantoj, Liaj servantoj, kiuj plenumas Lian volon.
Błogosławcie Panu wszystkie wojska jego, słudzy jego, którzy czynicie wolę jego.
Benu la Eternulon ĉiuj Liaj kreitaĵoj, En ĉiuj lokoj de Lia regado. Benu, ho mia animo, la Eternulon.
Błogosławcie Panu wszystkie sprawy jego, na wszystkich miejscach panowania jego. Błogosław, duszo moja! Panu.