Proverbs 3

Mia filo! ne forgesu mian instruon, Kaj via koro konservu miajn ordonojn.
Synu mój! nie zapominaj zakonu mego, a przykazań moich niech strzeże serce twoje.
Ĉar ili akirigos al vi longan vivon, Jarojn de vivo kaj paco.
Boć długości dni i lat żywota, i pokoju przyczynią.
Favoro kaj vero vin ne forlasu; Alligu ilin al via kolo, Skribu ilin sur la tabeloj de via koro.
Miłosierdzie i prawda niech cię nie opuszczają; uwiąż je u szyi twojej, napisz je na tablicy serca twojego.
Kaj vi trovos favoron kaj bonan opinion Ĉe Dio kaj homoj.
Tedy znajdziesz łaskę i rozum dobry przed oczyma Bożemi i ludzkiemi.
Fidu la Eternulon per via tuta koro, Kaj ne fidu vian prudenton.
Ufaj w Panu ze wszystkiego serca twego, a na rozumie twoim nie spolegaj.
Konsciu Lin en ĉiuj viaj vojoj, Kaj Li ĝustigos vian iradon.
We wszystkich drogach twoich znaj go, a on prostować będzie ścieszki twoje.
Ne opiniu vin saĝa; Timu la Eternulon, kaj deturnu vin de malbono.
Nie bądź mądrym sam u siebie; ale się bój Pana, a odstąp od złego.
Ĉi tio estos saniga por via korpo, Kaj bona nutro por viaj ostoj.
To będzie zdrowiem żywotowi twemu, a odwilżeniem kościom twoim.
Faru honoron al la Eternulo el via havo Kaj el la unuavenaĵo de ĉiuj viaj rikoltoj:
Czcij Pana z majętności twojej, i z pierwiastek wszystkich dochodów twoich.
Tiam viaj grenejoj tute pleniĝos, Kaj viaj vinpremejoj superbordigos moston.
A gumna twoje napełnione będą obfitością, i od wina nowego prasy twoje rozpadać się będą.
La instruon de la Eternulo, ho mia filo, ne malŝatu; Kaj ne deturnu vin, kiam Li faras al vi punon;
Synu mój! karania Pańskiego nie odrzucaj, i nie uprzykrzaj sobie ćwiczenia jego.
Ĉar kiun la Eternulo amas, tiun Li punkorektas, Kiel patro la filon, en kiu li havas plezuron.
Bo kogo Pan miłuje, tego karze, a to jako ojciec, który się w synu kocha.
Feliĉa estas la homo, kiu trovis saĝon, Kaj la homo, kiu akiris prudenton;
Błogosławiony człowiek, który znajduje mądrość, i człowiek, który dostanie roztropności.
Ĉar estas pli bone ĝin aĉeti, ol aĉeti arĝenton, Kaj ĝia rikoltaĵo estas pli bona, ol pura oro.
Bo lepiej nią kupczyć, niżeli kupczyć srebrem: owszem pożyteczniejszy nad złoto dochód jej.
Ĝi estas pli kara, ol juveloj; Kaj nenio, kion vi povus deziri, povas esti komparata kun ĝi.
Droższa jest nad perły, a wszystkie najmilsze rzeczy twoje nie zrównają się z nią.
Longa vivo estas en ĝia dekstra mano; Riĉo kaj gloro estas en ĝia maldekstra mano.
Przedłużenie dni w prawicy jej, a w lewicy jej bogactwa i zacność.
Ĝiaj vojoj estas vojoj agrablaj, Kaj ĉiuj ĝiaj vojetoj estas paco.
Drogi jej rozkoszne, i wszystkie ścieszki jej spokojne.
Ĝi estas arbo de vivo por tiuj, kiuj ĝin ekkaptis; Kaj feliĉaj estas tiuj, kiuj ĝin posedas.
Drzewem żywota jest tym, którzyby się jej chwycili; a którzy się jej trzymają, są błogosławionymi.
La Eternulo per saĝo fondis la teron; Per prudento Li aranĝis la ĉielon.
Pan mądrością ugruntował ziemię, a roztropnością umocnił niebiosa.
Per Lia ĉionsciado disiĝis abismoj; Kaj la nuboj elverŝas roson.
Umiejętnością jego rozstąpiły się przepaści, a obłoki rosą kropią.
Mia filo! ili ne foriru de viaj okuloj; Konservu klarecon de la kapo kaj prudenton:
Synu mój! niech to nie odstępuje od oczów twych: strzeż prawdziwej mądrości i roztropności;
Ili estos vivo por via animo, Kaj ornamo por via kolo.
I będą żywotem duszy twojej, a ozdobą szyi twojej.
Tiam vi iros sendanĝere vian vojon, Kaj via piedo ne falpuŝiĝos.
Tedy będziesz chodził bezpiecznie droga twoją, a noga twoja nie potknie się.
Kiam vi kuŝiĝos dormi, vi ne timos; Kaj kiam vi kuŝos, via dormo estos agrabla.
Jeźli się układziesz, nie będziesz się lękał; a gdy się uspokoisz, wdzięczny będzie sen twój.
Ne timu subitan teruron, Nek pereigon, kiu povus veni de malbonuloj;
Nie ulękniesz się strachu nagłego, ani spustoszenia bezbożników, gdy przyjdzie.
Ĉar la Eternulo estos via helpo, Kaj gardos vian piedon kontraŭ reto.
Albowiem Pan będzie ufaniem twojem, a nogi twojej będzie strzegł od samołówki.
Ne rifuzu bonon al la bezonantoj, Se via mano havas la forton por fari.
Nie zbraniaj się dobrze czynić potrzebującemu, gdy cię na to stanie, abyś dobrze czynił.
Kiam vi havas ĉe vi, ne diru al via proksimulo: Iru kaj revenu, kaj morgaŭ mi donos.
Nie mów bliźniemu twemu: Idź, a wróć się, a jutroć dam; gdyż to masz u siebie.
Ne pripensu malbonon kontraŭ via proksimulo, Kiam li kun konfido loĝas ĉe vi.
Nie knuj złego przeciwko bliźniemu twemu, gdyż on z tobą dowiernie mieszka.
Ne malpacu kun iu senkaŭze, Se li ne faris al vi malbonon.
Nie wadź się z człowiekiem bez przyczyny, jeźliżeć nic złego nie wyrządził.
Ne enviu rabemulon, Kaj elektu neniun el liaj vojoj;
Nie zajrzyj mężowi gwałt czyniącemu, a nie obieraj żadnej drogi jego.
Ĉar la perversulojn la Eternulo abomenas, Kaj Sian intencon Li malkaŝas al la piuloj.
Albowiem przewrotny jest obrzydliwością przed Panem; ale z szczerymi tajemnica jego;
Malbeno de la Eternulo estas en la domo de malbonulo, Kaj la loĝejon de piuloj Li benas.
Przeklęstwo Pańskie jest w domu niezbożnika; ale przybytkowi sprawiedliwych błogosławi,
La mokantojn Li mokas, Kaj al la humiluloj Li donas favoron.
Ponieważ on szydzi z pośmiewców, ale pokornym łaskę daje.
Honoron heredas saĝuloj; Sed malsaĝuloj forportas honton.
Mądrzy dziedzicznie sławę osiędą, ale głupi odniosą zelżywość.