Proverbs 21

Kiel akvaj torentoj estas la koro de reĝo en la mano de la Eternulo: Kien Li volas, Li ĝin direktas.
Serce królewskie jest w ręce Pańskiej jako potoki wód; kędy chce, nakłoni je.
Ĉiuj vojoj de homo estas ĝustaj en liaj okuloj; Sed la Eternulo pesas la korojn.
Wszelka droga człowieka prosta jest przed oczyma jego; ale Pan, jest który serca waży.
Plenumado de vero kaj justeco Estas al la Eternulo pli agrabla ol oferado.
Czynić sprawiedliwość i sąd, bardziej się Panu podoba, niżeli ofiara.
Fieraj okuloj kaj aroganta koro, Kulturaĵo de malvirtuloj, estas peko.
Wyniosłość oczu i nadętość serca, i oranie niepobożnych są grzechem.
La entreprenoj de diligentulo donas nur profiton; Sed ĉiu trorapidado kondukas nur al manko.
Myśli pracowitego pewne dostatki przynoszą; ale każdego skwapliwego przynoszą pewną nędzę.
Akirado de trezoroj per lango mensogema Estas vanta bloveto, retoj de morto.
Zebrane skarby językiem kłamliwym są marnością pomijającą tych, którzy szukają śmierci.
La rabo de malvirtuloj atakos ilin mem; Ĉar ili ne volis fari justaĵon.
Drapiestwo niezbożnych potrwoży ich; bo nie chcieli czynić to, co było sprawiedliwego.
Malrekta estas la vojo de homo kulpa; Sed la agado de purulo estas ĝusta.
Mąż, którego droga przewrotna, obcym jest; ale sprawa czystego jest prosta.
Pli bone estas loĝi sur angulo de tegmento, Ol kun malpacema edzino en komuna domo.
Lepiej jest mieszkać w kącie pod dachem, niżeli z żoną swarliwą w domu przestronnym.
La animo de malvirtulo deziras malbonon; Lia proksimulo ne estas favorata de li.
Dusza niezbożnego pragnie złego, a przyjaciel jego nie bywa wdzięczny w oczach jego.
Kiam blasfemanto estas punata, senspertulo fariĝas pli saĝa; Kaj kiam oni instruas saĝulon, li akiras prudenton.
Gdy karzą naśmiewcę, prostak mędrszym bywa; a gdy roztropnie postępują z mądrym, przyjmuje naukę.
La Justulo rigardas la domon de malvirtulo, Kaj Li faligas malvirtulojn en malbonon.
Bóg daje przestrogę sprawiedliwemu na domie niezbożnika, który podwraca niezbożnych dla złości ich.
Se iu ŝtopas sian orelon kontraŭ kriado de malriĉulo, Li ankaŭ vokos kaj ne estos aŭskultata.
Kto zatula ucho swe na wołanie ubogiego, i on sam będzie wołał, a nie będzie wysłuchany.
Sekreta donaco kvietigas koleron, Kaj donaco en la sinon, fortan furiozon.
Dar potajemnie dany uśmierza zapalczywość, i upominek w zanadrza włożony gniew wielki uspokaja.
Farado de justaĵo estas ĝojo por la virtulo Kaj teruro por la malbonaguloj.
Radość się mnoży sprawiedliwemu, gdy się sąd odprawuje; ale strach tym, którzy czynią nieprawość.
Homo, kiu erarforiĝis de la vojo de prudento, Ekloĝos en komunumo de mortintoj.
Człowiek błądzący z drogi mądrości w zebraniu umarłych odpoczywać będzie.
Kiu amas gajecon, tiu havos mankon; Kiu amas vinon kaj oleon, tiu ne estos riĉa.
Mąż, który dobrą myśl miłuje, staje się ubogim; a kto miłuje wino i olejki, nie zbogaci się.
La malvirtulo estos liberiga anstataŭo por la virtulo, Kaj malpiulo por piuloj.
Niezbożnik będzie okupem za sprawiedliwego, a za uprzejmych przewrotnik.
Pli bone estas loĝi en lando dezerta, Ol kun malpacema kaj kolerema edzino.
Lepiej mieszkać w ziemi pustej, niż z żoną swarliwą i gniewliwą.
Ĉarma trezoro kaj oleo estas en la domo de saĝulo; Sed homo malsaĝa ĉion englutas.
Skarb pożądany i olej są w przybytku mądrego; ale głupi człowiek pożera go.
Kiu celas justecon kaj bonecon, Tiu trovos vivon, justecon, kaj honoron.
Kto naśladuje sprawiedliwości i miłosierdzia, znajduje żywot, sprawiedliwość i sławę.
Kontraŭ urbon de fortuloj eliras saĝulo, Kaj li faligas ĝian fortan fortikaĵon.
Mądry ubiega miasto mocarzy, a burzy potęgę ufności ich.
Kiu gardas sian buŝon kaj sian langon, Tiu gardas sian animon kontraŭ malfeliĉoj.
Kto strzeże ust swoich i języka swego, strzeże od ucisków duszy swojej.
Fiera malbonulo, kiun oni nomas blasfemulo, Agas kun kolero kaj malboneco.
Hardego i pysznego imię jest naśmiewca, który wszysko poniewoli i z pychą czyni.
La deziro de mallaborulo lin mortigas, Ĉar liaj manoj ne volas labori.
Leniwego żądość zabija; bo ręce jego robić nie chcą.
Tuttage li forte deziras; Sed virtulo donas kaj ne rifuzas.
Każdego dnia pała pożądliwością; ale sprawiedliwy udziela, a nie szczędzi.
Oferdono de malvirtuloj estas abomenaĵo; Kiom pli, kiam li ĝin alportas kiel pekoferon!
Ofiara niepobożnych jest obrzydliwością , a dopieroż gdyby ją w grzechu ofiarował.
Mensoga atestanto pereos; Sed homo, kiu mem aŭdis, parolos por ĉiam.
Świadek fałszywy zaginie; ale mąż dobry to, co słyszy, statecznie mówić będzie.
Malvirtulo tenas sian vizaĝon arogante; Sed virtulo zorgas pri sia vojo.
Mąż niezbożny zatwardza twarz swoję; ale uprzejmy sam sprawuje drogę swoję.
Ne ekzistas saĝo, ne ekzistas prudento, Ne ekzistas konsilo kontraŭ la Eternulo.
Niemasz mądrości, ani rozumu, ani rady przeciwko Panu.
Ĉevalo estas preparata por la tago de milito; Sed la helpo venas de la Eternulo.
Konia gotują na dzień bitwy; ale od Pana jest wybawienie.