Proverbs 15

Milda respondo kvietigas koleron; Sed malmola vorto ekscitas koleron.
Odpowiedź łagodna uśmierza gniew; ale słowa przykre wzruszają popędliwość.
La lango de saĝuloj bonigas la instruon; Sed la buŝo de malsaĝuloj elparolas sensencaĵon.
Język mądrych zdobi umiejętność; ale usta głupich wywierają głupstwo.
Sur ĉiu loko estas la okuloj de la Eternulo; Ili vidas la malbonulojn kaj bonulojn.
Na każdem miejscu oczy Pańskie upatrują złe i dobre.
Milda lango estas arbo de vivo; Sed malbonparola rompas la spiriton.
Zdrowy język jest drzewo żywota; ale przewrotność z niego jest jako zdruzgotanie od wiatru.
Malsaĝulo malŝatas la instruon de sia patro; Sed kiu plenumas la admonon, tiu estas prudenta.
Głupi gardzi karaniem ojca swego; ale kto przyjmuje napomnienie, stanie się ostrożnym.
En la domo de virtulo estas multe da trezoroj; Sed en la profito de malvirtulo estas pereo.
W domu sprawiedliwego jest dostatek wielki; ale w dochodach niepobożnego zamięszanie.
La buŝo de saĝuloj semas instruon; Sed la koro de malsaĝuloj ne estas tia.
Wargi mądrych sieją umiejętność; ale serce głupich nie tak.
Oferdono de malvirtuloj estas abomenaĵo por la Eternulo; Sed la preĝo de virtuloj al Li plaĉas.
Ofiara niepobożnych jest obrzydliwością Panu; ale modlitwa szczerych podoba mu się.
Abomenaĵo por la Eternulo estas la vojo de malvirtulo; Sed kiu celas virton, tiun Li amas.
Obrzydliwością Panu jest droga bezbożnego, ale tego, co idzie za sprawiedliwością, miłuje.
Malbona puno atendas tiun, kiu forlasas la vojon; Kaj la malamanto de admono mortos.
Karanie srogie należy temu, co opuszcza drogę; a kto ma w nienawiści karność, umrze.
Ŝeol kaj la abismo estas antaŭ la Eternulo: Tiom pli la koroj de la homidoj.
Piekło i zatracenie są przed Panem; jakoż daleko więcej serca synów ludzkich.
Mokanto ne amas tiun, kiu lin admonas; Al saĝuloj li ne iras.
Naśmiewca nie miłuje tego, który go karze, ani do mądrych przychodzi.
Ĝoja koro faras la vizaĝon ĝoja; Sed ĉe ĉagreno de la koro la spirito estas malgaja.
Serce wesołe uwesela twarz; ale dla żałości serca duch strapiony bywa.
La koro de saĝulo serĉas instruon; Sed la buŝo de malsaĝuloj nutras sin per malsaĝeco.
Serce rozumne szuka umiejętności; ale usta głupich karmią się głupstwem
Ĉiuj tagoj de malfeliĉulo estas malbonaj; Sed kontenta koro estas festenado.
Wszystkie dni ubogiego są złe; ale kto jest wesołego serca, ma gody ustawiczne.
Pli bona estas malmulto kun timo antaŭ la Eternulo, Ol granda trezoro kun maltrankvileco ĉe ĝi.
Lepsza jest trocha w bojaźni Pańskiej , niżeli skarb wielki z kłopotem.
Pli bona estas manĝo el verdaĵo, sed kun amo, Ol grasa bovo, sed kun malamo.
Lepszy jest pokarm z jarzyny, gdzie jest miłość, niżeli z karmnego wołu, gdzie jest nienawiść.
Kolerema homo kaŭzas malpacon; Kaj pacienculo kvietigas disputon.
Mąż gniewliwy wszczyna swary; ale nierychły do gniewu uśmierza zwady.
La vojo de maldiligentulo estas kiel dornarbeto; Sed la vojo de virtuloj estas ebenigita.
Droga leniwego jest jako płot cierniowy, ale ścieszka szczerych jest równa.
Saĝa filo ĝojigas la patron; Sed homo malsaĝa estas malhonoro por sia patrino.
Syn mądry uwesela ojca; ale głupi człowiek lekce waży matkę swoję.
Malsaĝeco estas ĝojo por malsaĝulo; Sed homo prudenta iras ĝustan vojon.
Głupstwo jest weselem głupiemu, ale człowiek roztropny prostuje drogę swoję.
Kie ne estas konsilo, tie la entreprenoj neniiĝas; Sed ĉe multe da konsilantoj ili restas fortikaj.
Gdzie niemasz rady, rozsypują się myśli; ale w mnóstwie radców ostoją się.
Plezuro por homo estas en la respondo de lia buŝo; Kaj kiel bona estas vorto en la ĝusta tempo!
Weseli się człowiek z odpowiedzi ust swoich: bo słowo według czasu wyrzeczone, o jako jest dobre!
La vojo de la vivo por saĝulo iras supren, Por ke li evitu Ŝeolon malsupre.
Drogę żywota rozumny ma ku górze, aby się uchronił piekła głębokiego.
La domon de fieruloj la Eternulo ruinigas; Sed Li gardas la limojn de vidvino.
Pan wywróci dom pysznych; ale wdowy granicę utwierdzi.
Abomenaĵo por la Eternulo estas la intencoj de malnoblulo; Sed agrablaj estas la paroloj de puruloj.
Myśli złego są obrzydliwością Panu! ale powieści czystych są przyjemne.
Profitemulo malĝojigas sian domon; Sed kiu malamas donacojn, tiu vivos.
Kto chciwie naśladuje łakomstwa, zamięszanie czyni w domu swoim; ale kto ma w nienawiści dary, będzie żył.
La koro de virtulo pripensas respondon; Sed la buŝo de malvirtuloj elfluigas malbonon.
Serce sprawiedliwego przemyśliwa, co ma mówić; ale usta niepobożnych wywierają złe rzeczy.
La Eternulo estas malproksima de la malvirtuloj; Sed la preĝon de la virtuloj Li aŭskultas.
Dalekim jest Pan od niepobożnych; ale modlitwę sprawiedliwych wysłuchiwa.
Luma okulo ĝojigas la koron; Bona sciigo fortikigas la ostojn.
Światłość oczów uwesela serce, a wieść dobra tuczy kości.
Orelo, kiu aŭskultas la instruon de la vivo, Loĝos inter saĝuloj.
Ucho, które słucha karności żywota, w pośrodku mądrych mieszkać będzie.
Kiu forpuŝas admonon, tiu malestimas sian animon; Sed kiu aŭskultas instruon, tiu akiras saĝon.
Kto uchodzi ćwiczenia, zaniedbywa duszy swojej; ale kto przyjmuje karanie, ma rozum.
La timo antaŭ la Eternulo instruas saĝon, Kaj humileco troviĝas antaŭ honoro.
Bojaźń Pańska jest ćwiczenie się w mądrości, a sławę uprzedza poniżenie.