Proverbs 10

Sentencoj de Salomono. Saĝa filo estas ĝojo por sia patro, Kaj filo malsaĝa estas malĝojo por sia patrino.
Syn mądry rozwesela ojca: ale syn głupi smutkiem jest matki swojej.
Maljustaj trezoroj ne donas utilon; Sed bonfaremo savas de morto.
Nie pomogą skarby niezbożności; ale sprawiedliwość wyrywa od śmierci.
La Eternulo ne malsatigos animon de piulo; Sed la avidon de malpiulo Li forpuŝas.
Nie dopuści Pan łaknąć duszy sprawiedliwego; ale majętność niezbożników rozproszy.
Maldiligenta mano malriĉigas; Sed mano de diligentuloj riĉigas.
Do nędzy przywodzi ręka zdradliwa; ale ręka pracowita ubogaca.
Kiu kolektas dum la somero, tiu estas filo saĝa; Sed kiu dormas en la tempo de rikolto, tiu estas filo hontinda.
Kto zbiera w lecie, jest syn roztropny; kto dosypia we żniwa, jest syn pohańbienia.
Beno estas sur la kapo de piulo; Sed la buŝo de malpiulo kaŝas krimon.
Błogosławieństwo jest nad głową sprawiedliwego; ale usta bezbożnych pokrywają nieprawość.
La memoro de piulo estas benata; Sed la nomo de malpiuloj forputros.
Błogosławiona jest pamiątka sprawiedliwego; ale imię niezbożnych śmierdzi.
Kiu havas saĝan koron, tiu akceptos moralordonojn; Sed kiu havas malsaĝan buŝon, tiu renversiĝos.
Mądre serce przyjmuje przykazanie; ale głupi od warg swoich upadnie.
Kiu iras en senkulpeco, tiu iras sendanĝere; Sed kiu kurbigas siajn vojojn, tiu estos punita.
Kto chodzi w szczerości, chodzi bezpiecznie; ale kto jest przewrotnym w drogach swoich, wyjawion będzie.
Kiu grimacas per la okulo, tiu kaŭzas suferon; Kaj kiu havas malsaĝan buŝon, tiu renversiĝos.
Kto mruga okiem, przynosi frasunek, ale głupi od warg swoich upadnie.
La buŝo de piulo estas fonto de vivo; Sed la buŝo de malpiulo kaŝas krimon.
Usta sprawiedliwego są źródło żywota; ale usta niezbożników pokrywają nieprawość.
Malamo kaŭzas malpacon; Sed amo kovras ĉiujn pekojn.
Nienawiść wzbudza swary; ale miłość wszystkie przestępstwa pokrywa.
Sur la lipoj de prudentulo troviĝas saĝo; Sed vergo apartenas al la dorso de sensaĝulo.
W wargach roztropnego znajduje się mądrość; ale kij na grzbiecie szalonego.
Saĝuloj konservas la scion; Sed la buŝo de malsaĝulo estas proksima al la pereo.
Mądrzy tają umiejętność; ale usta głupiego bliskie upadku.
La havo de riĉulo estas lia fortika urbo; Sed pereo por la malriĉuloj estas ilia malriĉo.
Majętność bogatego jest miastem jego mocnem; ale nędza jest ubogich zniszczeniem.
La laborpago de piulo estas por la vivo; La enspezoj de malpiulo estas por peko.
Praca sprawiedliwego jest ku żywotowi; ale dochód niepobożnych jest ku grzechowi.
Kiu konservas la instruon, tiu iras al vivo; Sed kiu forĵetas atentigon, tiu restas en eraro.
Ścieszką żywota idzie, kto przyjmuje karność; ale kto gardzi strofowaniem, w błąd się zawodzi.
Kiu kaŝas malamon, tiu havas falseman buŝon; Kaj kiu elirigas kalumnion, tiu estas malsaĝulo.
Kto pokrywa nienawiść wargami kłamliwemi, i kto rozgłasza hańbę, głupi jest.
Ĉe multo da vortoj ne evitebla estas peko; Sed kiu retenas siajn lipojn, tiu estas saĝa.
Wielomowność nie bywa bez grzechu; ale kto powściąga wargi swoje, ostrożny jest.
La lango de piulo estas plej bonspeca arĝento; La koro de malpiuloj estas kiel nenio.
Srebro wyborne jest język sprawiedliwego; ale serce niezbożnych za nic nie stoi.
La lipoj de piulo gvidas multajn; Sed malsaĝuloj mortas pro manko de saĝo.
Wargi sprawiedliwego wiele ich żywią; ale głupi dla głupstwa umierają.
La beno de la Eternulo riĉigas, Kaj malĝojon Li ne aldonas al ĝi.
Błogosławieństwo Pańskie ubogaca, a nie przynosi z sobą utrapienia.
Por malsaĝulo estas ĝojo fari malbonon; Kaj saĝo, por saĝulo.
Za śmiech sobie ma głupi, popełnić niecnotę, ale mąż roztropny dzierży się mądrości.
Kio timigas malpiulon, tio trafos lin; Kaj kion deziras piuloj, tio estos donita al ili.
Czego się boi niezbożnik, to nań przychodzi; ale czego żądają sprawiedliwi, Bóg im daje.
Kiel pasanta ventego, tiel malpiulo rapide malaperas; Sed piulo havas eternan fundamenton.
Jako przemija wicher, tak się niepobożni nie ostoją; ale sprawiedliwy ma grunt wieczny.
Kiel la vinagro por la dentoj kaj la fumo por la okuloj, Tiel la maldiligentulo estas por tiuj, kiuj lin sendis.
Jako ocet zębom, i jako dym oczom, tak jest leniwy tym, którzy go posyłają.
La timo antaŭ la Eternulo multigas la tagojn; Sed la jaroj de malpiuloj estos mallongigitaj.
Bojaźń Pańska dni przyczynia; ale lata niezbożnego ukrócone bywają.
La atendo de piuloj fariĝos ĝojo; Sed la espero de malpiuloj pereos.
Oczekiwanie sprawiedliwych jest wesele, ale nadzieja niezbożnych zginie.
La vojo de la Eternulo estas defendo por la senpekulo, Sed pereo por la malbonfarantoj.
Droga Pańska jest mocą szczeremu; ale strachem tym, którzy broją złości.
Piulo neniam falpuŝiĝos; Sed la malpiuloj ne restos sur la tero.
Sprawiedliwy się na wieki nie poruszy; ale niezbożnicy nie będą mieszkali na ziemi.
La buŝo de piulo eligas saĝon; Sed lango falsema estos ekstermita.
Usta sprawiedliwego rozmnażają mądrość; ale język przewrotny będzie wycięty.
La lipoj de piulo anoncas favoraĵon, Kaj la buŝo de malpiuloj malicaĵon.
Wargi sprawiedliwego znają, co się Bogu podoba; ale usta niepobożnych są przewrotne.