Psalms 7

Ho Eternulo, mia Dio, ĉe Vi mi rifuĝas; helpu min kontraŭ ĉiuj miaj persekutantoj, kaj savu min,
En sjiggajon av David, som han sang for Herren på grunn av benjaminitten Kus' ord.
Por ke oni ne elŝiru, kiel leono, mian animon, Ĝin disŝirante, dum neniu savas.
Herre min Gud! Til dig setter jeg min lit; frels mig fra alle mine forfølgere og redd mig,
Ho Eternulo, mia Dio! se mi faris ĉi tion, Se ekzistas maljusteco en miaj manoj,
forat ikke fienden skal sønderrive min sjel som en løve, sønderbryte, og det er ingen som redder!
Se al mia amiko mi pagis per malbono, Aŭ se mi difektis tiun, kiu premis min senkaŭze:
Herre min Gud! Dersom jeg har gjort dette, dersom det er urett i mine hender,
Tiam malamiko persekutu mian animon, Li atingu kaj enpremu mian vivon en la teron, Kaj mian honoron li metu en la polvon. Sela.
dersom jeg har gjengjeldt den med ondt som holdt fred med mig, eller plyndret den som var min fiende uten årsak,
Stariĝu, ho Eternulo, en Via kolero, Leviĝu super la furiozon de miaj premantoj; Kaj vekiĝu por mi, Vi, kiu ordonis fari juĝon.
så la fienden forfølge min sjel og innhente den og trå mitt liv til jorden og legge min ære i støvet. Sela.
Kaj amaso da popoloj Vin ĉirkaŭos; Kaj super ili reiru supren.
Stå op, Herre, i din vrede, reis dig mot mine fienders rasen og våkn op til min hjelp! Du har jo påbudt dom.
La Eternulo juĝas popolojn. Juĝu min, ho Eternulo, laŭ mia justeco kaj laŭ mia pieco.
Og la folkeslagenes forsamling omringe dig, og vend tilbake over den til det høie!
Finiĝu la malboneco de malpiuloj, kaj Vi subtenu justulon, Vi, kiu esploras korojn kaj internaĵojn, justa Dio!
Herren holder dom over folkene; døm mig, Herre, efter min rettferdighet og efter min uskyld, som er hos mig!
Mia ŝildo estas ĉe Dio, Kiu savas piajn korojn.
La dog de ugudeliges ondskap få ende og den rettferdige stå fast! Du er jo den som prøver hjerter og nyrer, en rettferdig Gud.
Dio estas juĝanto justa, Kaj Dio minacanta ĉiutage.
Mitt skjold er hos Gud, som frelser de opriktige av hjertet.
Se oni ne reĝustiĝas, Li akrigas Sian glavon, Streĉas Sian pafarkon kaj direktas ĝin.
Gud er en rettferdig dommer, og en Gud som vredes hver dag.
Kaj Li pretigas por ĝi mortigilojn, Siajn sagojn Li faras bruligaj.
Dersom han ikke vender om, så hvesser han sitt sverd, spenner sin bue og gjør den ferdig
Jen tiu gravediĝis per malbono, Portis en si malicon, kaj naskis mensogon.
og legger drepende våben til rette imot ham; sine piler gjør han brennende.
Li fosis kavon kaj profundigis ĝin, Kaj li falis en la kavon, kiun li pretigis.
Se, han er i ferd med å føde misgjerning; han er fruktsommelig med ulykke og føder løgn.
Lia malico refalos sur lian kapon, Kaj sur lian verton falos lia krimo.
En grav har han gravd og hulet den ut; men han faller i den grav han arbeidet på.
Mi gloros la Eternulon pro Lia justeco, Kaj kantos la nomon de la Eternulo Plejalta.
Den ulykke han gikk og tenkte på, faller tilbake på hans hode, og over hans egen isse kommer den vold han hadde i sinne. Jeg vil prise Herren efter hans rettferdighet og lovsynge Herrens, den Høiestes navn.