Psalms 50

Dio de la dioj, la Eternulo, ekparolis, Kaj vokis la teron de la sunleviĝo ĝis la sunsubiro.
En salme av Asaf. Den Allmektige, Gud Herren, taler og kaller på jorden fra solens opgang til dens nedgang.
El Cion, la perfektaĵo de beleco, Dio ekbrilis.
Fra Sion, skjønnhetens krone, stråler Gud frem.
Nia Dio venas kaj ne silentas; Fajro ekstermanta estas antaŭ Li, Ĉirkaŭ Li estas granda ventego.
Vår Gud kommer og skal ikke tie; ild fortærer for hans åsyn, og omkring ham stormer det sterkt.
Li vokas la ĉielon supre kaj la teron, Por juĝi Sian popolon:
Han kaller på himmelen der oppe og på jorden for å dømme sitt folk:
Kolektu al Mi Miajn fidelulojn, Kiuj faris kun Mi interligon ĉe oferdono.
Samle til mig mine fromme, som har inngått pakt med mig om offer!
Kaj la ĉielo proklamis Lian justecon, Ĉar Dio estas tiu juĝanto. Sela.
Og himmelen kunngjør hans rettferdighet; for Gud er den som skal dømme. Sela.
Aŭskultu, ho Mia popolo, kaj Mi parolos; Ho Izrael, Mi atestos pri vi; Mi estas Dio, via Dio.
Hør, mitt folk, jeg vil tale, Israel, jeg vil vidne for dig: Gud, din Gud, er jeg.
Ne pro viaj oferdonoj Mi vin riproĉos, Ĉar viaj bruloferoj estas ĉiam antaŭ Mi.
Ikke for dine offers skyld vil jeg straffe dig; dine brennoffer er alltid for mig.
Mi ne prenos el via domo bovidon, Nek el viaj kortoj kaprojn:
Jeg vil ikke ta okser fra ditt hus eller bukker fra dine hegn.
Ĉar al Mi apartenas ĉiuj bestoj en la arbaroj, Miloj da brutoj sur la montoj;
For mig hører alle dyr i skogen til, dyrene på fjellene i tusentall.
Mi konas ĉiujn birdojn sur la montoj, Kaj ĉiuj bestoj de la kampoj estas antaŭ Mi.
Jeg kjenner alle fjellenes fugler, og det som rører sig på marken, står for mig.
Se Mi fariĝus malsata, Mi ne dirus al vi, Ĉar al Mi apartenas la mondo, kaj ĉio, kio ĝin plenigas.
Om jeg hungret, vilde jeg ikke si det til dig; for mig hører jorderike til og alt det som fyller det.
Ĉu Mi manĝas viandon de bovoj, Kaj ĉu Mi trinkas sangon de kaproj?
Mon jeg skulde ete oksers kjøtt og drikke bukkers blod?
Oferdonu al Dio dankon, Kaj plenumu antaŭ la Plejaltulo viajn promesojn.
Ofre Gud takksigelse og gi den Høieste det du har lovt,
Voku Min en la tago de mizero; Mi vin liberigos, kaj vi Min gloros.
og kall på mig på nødens dag, så vil jeg utfri dig, og du skal prise mig.
Sed al la malpiulo Dio diris: Por kio vi parolas pri Miaj leĝoj Kaj portas Mian interligon en via buŝo,
Men til den ugudelige sier Gud: Hvad har du med å fortelle om mine lover og føre min pakt i din munn?
Dum vi malamas moralinstruon Kaj ĵetas Miajn vortojn malantaŭen de vi?
Du hater jo tukt og kaster mine ord bak dig.
Kiam vi vidas ŝteliston, vi aliĝas al li, Kaj kun adultuloj vi estas partoprenanto;
Når du ser en tyv, er du gjerne med ham, og med horkarler gjør du felles sak.
Vian buŝon vi uzas por malbono, Kaj via lango plektas falsaĵon;
Din munn slipper du løs med ondt, og din tunge spinner sammen svik.
Vi sidas kaj parolas kontraŭ via frato, Pri la filo de via patrino vi kalumnias.
Du sitter og taler imot din bror, du baktaler din mors sønn.
Tion vi faris, kaj Mi silentis; Kaj vi pensis, ke Mi estas tia, kiel vi. Mi punos vin, kaj Mi metos ĉion antaŭ viajn okulojn.
Dette har du gjort, og jeg har tidd; du tenkte jeg var som du; men jeg vil straffe dig og stille det frem for dine øine.
Komprenu ĉi tion, vi, kiuj forgesas Dion; Alie Mi disŝiros, kaj neniu savos.
Legg merke til dette, I som glemmer Gud, forat jeg ikke skal sønderrive, og det er ingen som redder!
Kiu oferdonas dankon, tiu Min honoras; Kaj kiu estas singarda en la vojo, Al tiu Mi aperigos Dian helpon.
Den som ofrer takksigelse, ærer mig, og den som går den rette vei, ham vil jeg la skue Guds frelse.