Psalms 34

Mi gloros la Eternulon en ĉiu tempo; Ĉiam laŭdo por Li estos en mia buŝo.
Av David, da han tedde sig som vanvittig for Abimelek, og denne jog ham fra sig, og han gikk bort.
Per la Eternulo gloriĝas mia animo; La humiluloj aŭdu kaj ĝoju.
Jeg vil love Herren til enhver tid, hans pris skal alltid være i min munn.
Gloru la Eternulon kun mi, Kaj ni altigu kune Lian nomon.
Min sjel skal rose sig av Herren; de saktmodige skal høre det og glede sig.
Mi serĉis la Eternulon, kaj Li respondis al mi, Kaj de ĉiuj miaj danĝeroj Li savis min.
Pris Herrens storhet med mig, og la oss sammen ophøie hans navn!
Kiuj rigardas al Li, ricevas lumon, Kaj ilia vizaĝo ne kovriĝos per honto.
Jeg søkte Herren, og han svarte mig, og han fridde mig fra alt det som forferdet mig.
Jen ĉi tiu mizerulo vokis, kaj la Eternulo aŭdis, Kaj de ĉiuj liaj mizeroj Li savis lin.
De så op til ham og strålte av glede, og deres åsyn rødmet aldri av skam.
Anĝelo de la Eternulo postenas ĉirkaŭ tiuj, kiuj Lin timas, Kaj Li ilin savas.
Denne elendige ropte, og Herren hørte, og han frelste ham av alle hans trengsler.
Provu kaj vidu, kiel bona estas la Eternulo; Feliĉa estas la homo, kiu Lin fidas.
Herrens engel leirer sig rundt omkring dem som frykter ham, og han utfrir dem.
Timu la Eternulon, Liaj sanktuloj; Ĉar nenio mankas al tiuj, kiuj Lin timas.
Smak og se at Herren er god! Salig er den mann som tar sin tilflukt til ham.
Leonidoj estas senhavaj kaj malsataj; Sed kiuj serĉas la Eternulon, tiuj havas mankon en nenia bono.
Frykt Herren, I hans hellige! For intet fattes dem som frykter ham.
Venu, infanoj, aŭskultu min; Pri timo antaŭ la Eternulo mi vin instruos.
De unge løver lider nød og hungrer, men dem som søker Herren, fattes ikke noget godt.
Kiu ajn vi estas, homo, Kiu deziras vivon kaj amas multajn kaj bonajn tagojn:
Kom, barn, hør mig! Jeg vil lære eder Herrens frykt.
Gardu vian langon kontraŭ malbono, Kaj vian buŝon kontraŭ mensoga parolo;
Hvem er den mann som har lyst til liv, som ønsker sig dager til å se lykke?
Dekliniĝu de malbono kaj faru bonon, Serĉu pacon kaj ĉasu ĝin.
Hold din tunge fra ondt og dine leber fra å tale svik!
La okuloj de la Eternulo estas turnitaj al la piuloj, Kaj Liaj oreloj al iliaj krioj.
Vik fra ondt og gjør godt, søk fred og jag efter den!
La vizaĝo de la Eternulo estas kontraŭ tiuj, kiuj faras malbonon, Por ekstermi de la tero la memoron pri ili.
Herrens øine er vendt til de rettferdige, og hans ører til deres rop.
Oni krias, kaj la Eternulo aŭdas, Kaj de ĉiuj iliaj mizeroj Li ilin savas.
Herrens åsyn er imot dem som gjør ondt, for å utrydde deres ihukommelse av jorden.
Proksima estas la Eternulo al tiuj, kies koro estas rompita, Kaj la spirite suferantajn Li helpas.
Hine roper, og Herren hører, og av alle deres trengsler utfrir han dem.
Multaj estas la suferoj de piulo; Sed de ĉiuj la Eternulo lin savas.
Herren er nær hos dem som har et sønderbrutt hjerte, og han frelser dem som har en sønderknust ånd.
Li gardas ĉiujn liajn ostojn; Eĉ unu el ili ne rompiĝos.
Mange er den rettferdiges ulykker, men Herren utfrir ham av dem alle.
La malbonulon mortigos la malbono; Kaj la malamantoj de piulo pereos.
Han tar vare på alle hans ben, ikke ett av dem blir sønderbrutt.
La Eternulo liberigas la animon de Siaj sklavoj; Kaj ne pereos ĉiuj, kiuj Lin fidas.
Ulykke dreper den ugudelige, og de som hater den rettferdige, dømmes skyldige. Herren forløser sine tjeneres sjel, og ingen av dem som tar sin tilflukt til ham, dømmes skyldig.