Psalms 33

Ĝoje kantu, ho piuloj, antaŭ la Eternulo; Al la justuloj konvenas glorado.
Juble, I rettferdige, i Herren! For de opriktige sømmer sig lovsang.
Gloru la Eternulon per harpo, Per dekkorda psaltero ludu al Li.
Pris Herren med citar, lovsyng ham til tistrenget harpe!
Kantu al Li novan kanton, Bone ludu al Li kun trumpetado.
Syng en ny sang for ham, spill liflig med frydesang!
Ĉar ĝusta estas la vorto de la Eternulo, Kaj ĉiu Lia faro estas fidinda.
For Herrens ord er sant, og all hans gjerning er trofast.
Li amas justecon kaj juĝon; La tero estas plena de la boneco de la Eternulo.
Han elsker rettferdighet og rett; jorden er full av Herrens miskunnhet.
Per la vorto de la Eternulo estiĝis la ĉielo; Kaj per la spiro de Lia buŝo estiĝis ĝia tuta ekzistantaro.
Himlene er skapt ved Herrens ord, og all deres hær ved hans munns ånde.
Li kolektis kiel en tenujon la akvon de la maro, Li metis la abismojn en konservejojn.
Han samler havets vann som en dynge, han legger de dype vann i forrådshus.
Timu la Eternulon la tuta tero; Tremu antaŭ Li ĉiuj loĝantoj de la mondo.
All jorden frykte for Herren, for ham beve alle de som bor på jorderike!
Ĉar Li diris, kaj tio fariĝis; Li ordonis, kaj tio aperis.
For han talte, og det skjedde; han bød, og det stod der.
La Eternulo neniigas la interkonsenton de la popoloj, Li detruas la intencojn de la nacioj.
Herren omstøter hedningenes råd, han gjør folkenes tanker til intet.
La decido de la Eternulo restas eterne, La pensoj de Lia koro restas de generacio al generacio.
Herrens råd står fast evindelig, hans hjertes tanker fra slekt til slekt.
Felica estas la popolo, kies Dio estas la Eternulo; La gento, kiun Li elektis al Si kiel heredon.
Salig er det folk hvis Gud Herren er, det folk han har utvalgt til sin arv.
El la ĉielo la Eternulo rigardas, Li vidas ĉiujn homidojn.
Fra himmelen skuer Herren ned han ser alle menneskenes barn.
De la trono, sur kiu Li sidas, Li rigardas ĉiujn, kiuj loĝas sur la tero,
Fra det sted hvor han bor, ser han ned til alle dem som bor på jorden,
Li, kiu kreis la korojn de ili ĉiuj, Kiu rimarkas ĉiujn iliajn farojn.
han som har skapt deres hjerter alle sammen, han som gir akt på alle deres gjerninger.
La reĝon ne helpos granda armeo, Fortulon ne savos granda forto.
En konge frelses ikke ved sin store makt, en helt reddes ikke ved sin store kraft.
Vana estas la ĉevalo por helpo, Kaj per sia granda forto ĝi ne savos.
Hesten er ikke å stole på til frelse, og med sin store styrke redder den ikke.
Jen la okulo de la Eternulo estas sur tiuj, kiuj Lin timas, Kiuj esperas Lian favoron,
Se, Herrens øie ser til dem som frykter ham, som bier på hans miskunnhet,
Ke Li savu de morto ilian animon Kaj nutru ilin en tempo de malsato.
for å utfri deres sjel fra døden og holde dem i live i hungersnød.
Nia animo fidas la Eternulon; Li estas nia helpo kaj nia ŝildo.
Vår sjel bier på Herren; han er vår hjelp og vårt skjold.
Ĉar pro Li ĝojas nia koro, Ĉar ni fidas Lian sanktan nomon.
For i ham fryder vårt hjerte sig, fordi vi setter vår lit til hans hellige navn.
Via favoro, ho Eternulo, estu super ni, Kiel ni esperas al Vi.
Din miskunnhet, Herre, være over oss, således som vi håper på dig!