Psalms 119

Bone estas al tiuj, kies vojo estas senmakula, Kiuj iras laŭ la leĝo de la Eternulo.
Salige er de hvis vei er ulastelig, som vandrer i Herrens lov.
Bone estas al tiuj, kiuj plenumas Liajn decidojn, Kiuj serĉas Lin per la tuta koro;
Salige er de som tar vare på hans vidnesbyrd, som søker ham av hele sitt hjerte
Ili ne faras malbonagon, Ili iras laŭ Liaj vojoj.
og ikke gjør urett, men vandrer på hans veier.
Vi ordonis al ni, Forte observi Viajn leĝojn.
Du har gitt dine befalinger forat en skal holde dem nøie.
Ho, estu fortikaj miaj vojoj, Ke mi observu Viajn leĝojn!
O, at mine veier måtte bli faste, så jeg holder dine forskrifter!
Tiam mi ne bezonos honti, Kiam mi atentos ĉiujn Viajn ordonojn.
Da skal jeg ikke bli til skamme når jeg gir akt på alle dine bud.
Mi gloros Vin el pura koro, Lernante la juĝojn de Via justeco.
Jeg vil prise dig i hjertets opriktighet når jeg lærer din rettferdighets lover å kjenne.
Viajn leĝojn mi observos; Ne forlasu min tute.
Dine forskrifter vil jeg holde; du må ikke rent forlate mig!
Per kio junulo povas purigi sian vojon? Per plenumado laŭ Viaj vortoj.
Hvorved skal den unge holde sin sti ren? Ved å holde sig efter ditt ord.
Per mia tuta koro mi Vin serĉas; Ne lasu min deflankiĝi de Viaj ordonoj.
Av hele mitt hjerte har jeg søkt dig; la mig ikke fare vill fra dine bud! 0 Jeg er forstandigere enn de gamle; for jeg har tatt vare på dine befalinger. 1 Fra enhver ond sti har jeg holdt mine føtter borte forat jeg kunde holde ditt ord. 2 Fra dine lover er jeg ikke avveket; for du har lært mig. 3 Hvor dine ord er søte for min gane, mere enn honning for min munn! 4 Av dine befalinger får jeg forstand; derfor hater jeg all løgnens sti. 5 Ditt ord er en lykte for min fot og et lys for min sti. 6 Jeg har svoret, og jeg har holdt det, å ta vare på din rettferdighets lover. 7 Jeg er såre nedbøiet; Herre, hold mig i live efter ditt ord! 8 La min munns frivillige offere tekkes dig, Herre, og lær mig dine lover! 9 Jeg går alltid med livet i hendene, men din lov har jeg ikke glemt.
En mia koro mi konservas Vian diron, Por ke mi ne peku antaŭ Vi.
I mitt hjerte har jeg gjemt ditt ord forat jeg ikke skal synde imot dig. 0 De ugudelige har lagt snare for mig, men jeg har ikke forvillet mig fra dine befalinger. 1 Jeg har fått dine vidnesbyrd i eie evindelig; for de er mitt hjertes glede. 2 Jeg har bøiet mitt hjerte til å gjøre efter dine forskrifter evindelig, inntil enden. 3 De tvesinnede hater jeg, men din lov elsker jeg. 4 Du er mitt skjul og mitt skjold, jeg venter på ditt ord. 5 Vik fra mig, I som gjør ondt, forat jeg må holde min Guds bud! 6 Hold mig oppe efter ditt ord, forat jeg kan leve, og la mig ikke bli til skamme med mitt håp! 7 Støtt mig, så jeg må bli frelst! Da vil jeg alltid skue med lyst på dine forskrifter. 8 Du akter for intet alle dem som farer vill fra dine forskrifter; for deres svik er forgjeves. 9 Som slagg bortrydder du alle ugudelige på jorden; derfor elsker jeg dine vidnesbyrd.
Benata Vi estas, ho Eternulo; Instruu al mi Viajn leĝojn.
Lovet være du, Herre! Lær mig dine forskrifter! 0 Av redsel for dig gyser min kropp, og jeg frykter for dine dommer. 1 Jeg har gjort rett og rettferdighet; du vil ikke overgi mig til dem som undertrykker mig. 2 Gå i borgen for din tjener, forat det kan gå ham vel! La ikke de overmodige undertrykke mig! 3 Mine øine vansmekter av lengsel efter din frelse og efter din rettferdighets ord. 4 Gjør med din tjener efter din miskunnhet, og lær mig dine forskrifter! 5 Jeg er din tjener; lær mig, så jeg kan kjenne dine vidnesbyrd! 6 Det er tid for Herren å gripe inn; de har brutt din lov. 7 Derfor elsker jeg dine bud mere enn gull, ja mere enn fint gull. 8 Derfor holder jeg alle befalinger om alle ting for å være rette; jeg hater all løgnens sti. 9 Underfulle er dine vidnesbyrd; derfor tar min sjel vare på dem.
Per miaj lipoj mi rakontas Ĉiujn decidojn de Via buŝo.
Med mine leber har jeg forkynt alle lover fra din munn. 0 Dine ords åpenbaring oplyser, den gjør enfoldige forstandige. 1 Jeg åpnet min munn og sukket av lengsel; for jeg stundet efter dine bud. 2 Vend dig til mig og vær mig nådig, som rett er mot dem som elsker ditt navn! 3 Gjør mine trin faste ved ditt ord, og la ingen urett herske over mig! 4 Forløs mig fra menneskers vold! Så vil jeg holde dine befalinger. 5 La ditt åsyn lyse for din tjener, og lær mig dine forskrifter! 6 Mine øine flyter bort i vannstrømmer over dem som ikke holder din lov. 7 Du er rettferdig, Herre, og dine dommer er rettvise. 8 Du har fastsatt dine vidnesbyrd i rettferdighet og stor trofasthet. 9 Min nidkjærhet har fortært mig, fordi mine motstandere har glemt dine ord.
Pri la vojo de Viaj leĝoj mi ĝojas, Kiel pri granda riĉeco.
Over dine vidnesbyrds vei har jeg gledet mig, som over all rikdom. 0 Ditt ord er vel renset, og din tjener elsker det. 1 Jeg er liten og foraktet; jeg har ikke glemt dine befalinger. 2 Din rettferdighet er en evig rettferdighet, og din lov er sannhet. 3 Nød og trengsel fant mig; dine bud er min lyst. 4 Dine vidnesbyrd er rettferdige til evig tid; lær mig, forat jeg kan leve! 5 Jeg roper av hele mitt hjerte; svar mig, Herre! Jeg vil ta vare på dine forskrifter. 6 Jeg roper til dig, frels mig! Så vil jeg holde dine vidnesbyrd. 7 Jeg var årle oppe i morgenlysningen og ropte om hjelp; jeg ventet på dine ord. 8 Mine øine var oppe før nattevaktene, forat jeg kunde grunde på ditt ord. 9 Hør min røst efter din miskunnhet! Herre, hold mig i live efter dine lover!
Pri Viaj ordonoj mi meditas, Kaj mi rigardas Viajn vojojn.
På dine befalinger vil jeg grunde og tenke på dine stier. 0 De er kommet nær som jager efter ugjerning; fra din lov er de kommet langt bort. 1 Du er nær, Herre, og alle dine bud er sannhet. 2 For lenge siden vet jeg av dine vidnesbyrd at du har grunnet dem for evig tid. 3 Se min elendighet og utfri mig! For jeg har ikke glemt din lov. 4 Før min sak og forløs mig, hold mig i live efter ditt ord! 5 Frelse er langt borte fra de ugudelige; for de søker ikke dine forskrifter. 6 Din miskunnhet er stor, Herre; hold mig i live efter dine dommer! 7 Mange er mine forfølgere og mine motstandere; jeg er ikke avveket fra dine vidnesbyrd. 8 Jeg så de troløse og vemmedes, dem som ikke holdt ditt ord. 9 Se at jeg har elsket dine befalinger! Herre, hold mig i live efter din miskunnhet!
Mi havas plezuron de Viaj leĝoj, Mi ne forgesas Vian vorton.
I dine forskrifter forlyster jeg mig, jeg glemmer ikke ditt ord. 0 Summen av ditt ord er sannhet, og til evig tid står all din rettferdighets lov fast. 1 Fyrster forfulgte mig uten årsak, men mitt hjerte fryktet for dine ord. 2 Jeg gleder mig over ditt ord som en som finner meget bytte. 3 Løgn har jeg hatet og avskydd, din lov har jeg elsket. 4 Syv ganger om dagen har jeg prist dig for din rettferdighets lover. 5 Megen fred har de som elsker din lov, og det er ikke noget anstøt for dem. 6 Jeg har ventet på din frelse, Herre, og jeg har holdt dine bud. 7 Min sjel har holdt dine vidnesbyrd, og jeg elsket dem såre. 8 Jeg har holdt dine befalinger og dine vidnesbyrd; for alle mine veier er for ditt åsyn. 9 La mitt klagerop komme nær for ditt åsyn, Herre! Lær mig efter ditt ord!
Bonfaru al Via sklavo, Ke mi vivu kaj plenumu Vian vorton.
Gjør vel imot din tjener, så jeg kan leve! Da vil jeg holde ditt ord. 0 La min inderlige bønn komme for ditt åsyn! Frels mig efter ditt ord! 1 Mine leber skal flyte over av lovsang; for du lærer mig dine forskrifter. 2 Min tunge skal synge om ditt ord; for alle dine bud er rettferdighet. 3 La din hånd være mig til hjelp! For jeg har utvalgt dine befalinger. 4 Jeg lenges efter din frelse, Herre, og din lov er min lyst. 5 La min sjel leve og love dig, og la dine dommer hjelpe mig! 6 Jeg har faret vill; opsøk din tjener som et tapt får! for jeg har ikke glemt dine bud.
Malfermu miajn okulojn, Ke mi vidu miraklojn de Via instruo.
Lat op mine øine, så jeg kan skue de underfulle ting i din lov!
Migranto mi estas sur la tero; Ne kaŝu antaŭ mi Viajn ordonojn.
Jeg er en gjest på jorden; skjul ikke dine bud for mig!
Elturmentiĝis mia animo De senĉesa sintirado al Viaj juĝoj.
Min sjel er knust, så jeg lenges efter dine lover til enhver tid.
Vi humiligas la malbenitajn fierulojn, Kiuj dekliniĝas de Viaj ordonoj.
Du har truet de overmodige, de forbannede, som farer vill fra dine bud.
Forigu de mi honton kaj malhonoron, Ĉar mi observas Viajn decidojn.
Ta skam og forakt bort fra mig! For jeg har tatt vare på dine vidnesbyrd.
Eĉ kiam sidas eminentuloj kaj parolas kontraŭ mi, Via sklavo meditas pri Viaj leĝoj.
Fyrster har også sittet og talt sammen imot mig; din tjener grunder på dine forskrifter.
Viaj decidoj estas mia plezuro, Miaj konsilantoj.
Dine vidnesbyrd er også min lyst; de er mine rådgivere.
Mia animo algluiĝis al la polvo; Vivigu min laŭ Via vorto.
Min sjel er nedtrykt i støvet; hold mig i live efter ditt ord!
Mi raportis pri miaj vojoj, kaj Vi aŭskultis min; Instruu al mi Viajn leĝojn.
Jeg fortalte dig mine veier, og du svarte mig; lær mig dine forskrifter!
Komprenigu al mi la vojon de Viaj ordonoj; Kaj mi meditos pri Viaj mirakloj.
La mig forstå dine befalingers vei! Så vil jeg grunde på dine undergjerninger.
Konsumiĝis mia animo pro malĝojo; Restarigu min laŭ Via vorto.
Min sjel gråter av sorg; reis mig op efter ditt ord!
La vojon de malvero deturnu de mi, Kaj donacu al mi Vian instruon.
Vend løgnens vei bort fra mig, og unn mig din lov!
La vojon de la vero mi elektis, Mi sopiris al Viaj leĝoj.
Trofasthets vei har jeg utvalgt, dine lover har jeg satt for mig.
Mi alkroĉiĝis al Viaj ordonoj; Ho Eternulo, ne hontigu min.
Jeg henger ved dine vidnesbyrd; Herre, la mig ikke bli til skamme!
Mi kuras laŭ la vojo de Viaj leĝoj, Ĉar Vi larĝigas mian koron.
Dine buds vei vil jeg løpe; for du frir mitt hjerte fra angst.
Montru al mi, ho Eternulo, la vojon de Viaj leĝoj, Kaj mi ĝin sekvos ĝis la fino.
Lær mig, Herre, dine forskrifters vei! Så vil jeg ta vare på den inntil enden.
Komprenigu al mi, kaj mi sekvos Vian instruon, Kaj mi konservos ĝin per la tuta koro.
Lær mig! Så vil jeg ta vare på din lov og holde den av hele mitt hjerte.
Irigu min sur la vojeto de Viaj ordonoj, Ĉar en ĝi mi havas plezuron.
Led mig frem på dine buds sti! For i den har jeg min lyst.
Klinu mian koron al Viaj leĝoj, Sed ne al profito.
Bøi mitt hjerte til dine vidnesbyrd og ikke til vinning!
Deturnu miajn okulojn, ke ili ne rigardu falsaĵon; Vivigu min per Viaj vojoj.
Vend mine øine bort fra å se efter tomhet, hold mig i live på din vei!
Plenumu al Via sklavo Vian diron, Kiu koncernas respekton por Vi.
Opfyll for din tjener ditt ord, som er for dem som frykter dig!
Forigu mian malhonoron, kiun mi timas; Ĉar Viaj juĝoj estas bonaj.
Ta bort min vanære, som jeg frykter for! For dine lover er gode.
Jen mi deziregas Viajn ordonojn; Per Via justeco vivigu min.
Se, jeg lenges efter dine befalinger; hold mig i live ved din rettferdighet!
Kaj venu al mi Viaj favoroj, ho Eternulo, Via helpo, konforme al Via vorto,
La dine nådegjerninger, Herre, komme over mig, din frelse efter ditt ord!
Ke mi povu doni respondon al mia insultanto; Ĉar mi fidas Vian vorton.
Jeg vil gi den svar som håner mig; for jeg setter min lit til ditt ord.
Ne forprenu tute de mia buŝo la vorton de vero, Ĉar mi esperas al Viaj juĝoj.
Ta ikke sannhets ord så rent bort fra min munn! For jeg bier på dine dommer.
Kaj mi konservos Vian instruon Ĉiam kaj eterne.
Jeg vil holde din lov stadig, evindelig og alltid.
Kaj mi iros en libereco, Ĉar mi serĉas Viajn ordonojn.
La mig vandre i fritt rum! For jeg spør efter dine befalinger.
Kaj mi parolos pri Viaj leĝoj antaŭ reĝoj, Kaj mi ne hontos.
Jeg vil tale om dine vidnesbyrd for konger og skal ikke bli til skamme.
Kaj mi havos plezuron de Viaj ordonoj, Kiujn mi amas.
Jeg har min lyst i dine bud, som jeg elsker.
Kaj mi etendos miajn manojn al Viaj ordonoj, kiujn mi amas, Kaj mi meditos pri Viaj leĝoj.
Jeg løfter mine hender til dine bud, som jeg elsker, og jeg vil grunde på dine forskrifter.
Rememoru la vorton al Via sklavo, Pri kio Vi min esperigis.
Kom i hu ordet til din tjener, fordi du har gitt mig håp!
Ĉi tio estas mia konsolo en mia mizero, Ke Via vorto min revivigas.
Det er min trøst i min elendighet at ditt ord har holdt mig i live.
Fieruloj tre forte min mokas, Sed de Via instruo mi ne dekliniĝis.
De overmodige har spottet mig såre; fra din lov er jeg ikke avveket.
Mi rememoras Viajn juĝojn de tempoj tre antikvaj, ho Eternulo, Kaj mi konsoliĝas.
Jeg kom dine dommer fra evighet i hu, Herre, og jeg blev trøstet.
Flama furiozo min kaptas pro la malvirtuloj, Kiuj forlasas Vian leĝon.
En brennende harme har grepet mig over de ugudelige, som forlater din lov.
Viaj leĝoj estas por mi kantoj En la domo de mia migrado.
Dine forskrifter er blitt mine lovsanger i min utlendighets hus.
Mi rememoras en la nokto Vian nomon, ho Eternulo, Kaj mi plenumas Vian instruon.
Jeg kom om natten ditt navn i hu, Herre, og jeg holdt din lov.
Tio fariĝis al mi, Ĉar mi observas Viajn ordonojn.
Dette blev mig gitt: at jeg har tatt vare på dine befalinger.
Mi diris: Mia sortaĵo estas, ho Eternulo, Plenumi Viajn vortojn.
Herren er min del, sa jeg, idet jeg holdt dine ord.
Mi petegas antaŭ Vi per la tuta koro: Korfavoru min, konforme al Via vorto.
Jeg bønnfalt dig av hele mitt hjerte: Vær mig nådig efter ditt ord!
Mi esploris miajn vojojn Kaj direktis miajn paŝojn al Viaj leĝoj.
Jeg eftertenkte mine veier og vendte mine føtter til dine vidnesbyrd.
Mi rapidas kaj ne prokrastas, Por plenumi Viajn ordonojn.
Jeg hastet og ventet ikke med å holde dine bud.
Retoj de malvirtuloj min ĉirkaŭis; Sed Vian instruon mi ne forgesis.
De ugudeliges strikker har omspent mig, din lov har jeg ikke glemt.
En la mezo de la nokto mi leviĝas, Por glori Vin por Viaj justaj juĝoj.
Midt om natten står jeg op for å prise dig for din rettferdighets lover.
Mi estas kamarado por ĉiuj, Kiuj Vin timas kaj kiuj observas Viajn ordonojn.
Jeg holder mig til alle dem som frykter dig, og som holder dine befalinger.
De Via boneco, ho Eternulo, la tero estas plena; Instruu al mi Viajn leĝojn.
Jorden er full av din miskunnhet, Herre; lær mig dine forskrifter!
Bonon Vi faris al Via sklavo, ho Eternulo, Konforme al Via vorto.
Du har gjort vel imot din tjener, Herre, efter ditt ord.
Bonajn morojn kaj scion instruu al mi, Ĉar al Viaj ordonoj mi kredas.
Lær mig god skjønnsomhet og kunnskap! For jeg tror på dine bud.
Antaŭ ol mi suferis, mi erarvagis, Sed nun mi observas Vian vorton.
Før jeg blev ydmyket, fór jeg vill; men nu holder jeg ditt ord.
Vi estas bona kaj bonfara; Instruu al mi Viajn leĝojn.
Du er god og gjør godt; lær mig dine forskrifter!
Fieruloj plektis mensogon pri mi; Sed mi per la tuta koro konservas Viajn ordonojn.
De overmodige har spunnet løgn sammen imot mig; jeg holder dine befalinger av hele mitt hjerte.
Grasiĝis kiel sebo ilia koro; Sed mi havas plezuron de Via instruo.
Deres hjerte er som en fettklump; jeg har min lyst i din lov.
Bone estas al mi, ke mi suferis, Por ke mi lernu Viajn leĝojn.
Det var mig godt at jeg blev ydmyket, forat jeg kunde lære dine forskrifter.
Pli bona estas por mi la instruo de Via buŝo, Ol miloj da oreroj kaj arĝenteroj.
Din munns lov er mig bedre enn tusen stykker gull og sølv.
Viaj manoj min kreis kaj fortikigis; Prudentigu min, kaj mi lernu Viajn ordonojn.
Dine hender har skapt mig og gjort mig; gi mig forstand, forat jeg må lære dine bud!
Viaj timantoj min vidos kaj ĝojos, Ĉar mi fidis Vian vorton.
De som frykter dig, skal se mig og glede sig; for jeg venter på ditt ord.
Mi scias, ho Eternulo, ke Viaj juĝoj estas justaj, Kaj ke Vi juste min suferigis.
Jeg vet, Herre, at dine dommer er rettferdighet, og i trofasthet har du ydmyket mig.
Via boneco estu do mia konsolo, Konforme al Via vorto al Via sklavo.
La din miskunnhet være mig til trøst efter ditt ord til din tjener!
Venu sur min Via favorkoreco, ke mi vivu; Ĉar Via instruo estas mia plezuro.
La din miskunnhet komme over mig, forat jeg kan leve! For din lov er min lyst.
Hontiĝu la fieruloj, ĉar maljuste ili min premis; Mi meditos pri Viaj ordonoj.
La de overmodige bli til skamme! For de har trykket mig ned uten årsak; jeg grunder på dine befalinger.
Turniĝu al mi Viaj timantoj Kaj la konantoj de Viaj leĝoj.
La dem vende tilbake til mig, de som frykter dig og kjenner dine vidnesbyrd!
Mia koro estu ĝusta, laŭ Viaj leĝoj, Por ke mi ne hontiĝu.
La mitt hjerte være fullkomment i dine forskrifter, forat jeg ikke skal bli til skamme!
Mia animo avidas Vian savon; Vian vorton mi fidas.
Min sjel vansmekter av lengsel efter din frelse; jeg venter på ditt ord.
Miaj okuloj avidas Vian vorton, dirante: Kiam Vi min konsolos?
Mine øine vansmekter av lengsel efter ditt ord idet jeg sier: Når vil du trøste mig?
Ĉar mi fariĝis kiel felsako en fumo; Sed Viajn leĝojn mi ne forgesas.
For jeg er som en skinnsekk i røk; dine forskrifter glemmer jeg ikke.
Kiom estos la tagoj de Via sklavo? Kiam Vi faros juĝon super miaj persekutantoj?
Hvor mange er vel din tjeners dager? Når vil du holde dom over mine forfølgere?
Fosojn fosis al mi la fieruloj, Kontraŭe al Viaj leĝoj.
De overmodige har gravd graver for mig, de som ikke skikker sig efter din lov.
Ĉiuj Viaj ordonoj estas vero; Maljuste oni min persekutas; helpu min.
Alle dine bud er trofasthet; uten årsak forfølger de mig; hjelp mig!
Oni preskaŭ pereigis min de sur la tero, Sed mi ne forlasis Viajn ordonojn.
På lite nær har de tilintetgjort mig i landet; men jeg har ikke forlatt dine befalinger.
Laŭ Via boneco vivigu min, Kaj mi observos la ordonojn de Via buŝo.
Hold mig i live efter din miskunnhet! Så vil jeg ta vare på din munns vidnesbyrd.
Por eterne, ho Eternulo, Via vorto staras forte en la ĉielo.
Til evig tid, Herre, står ditt ord fast i himmelen.
Por ĉiuj generacioj restas Via vero; Vi fortikigis la teron, kaj ĝi staras.
Fra slekt til slekt varer din trofasthet; du grunnfestet jorden, og den stod der.
Laŭ Viaj leĝoj ĉio nun staras, Ĉar ĉio estas Viaj sklavoj.
Til å utføre dine dommer står de der enn idag; for alle ting er dine tjenere.
Se Via instruo ne estus mia konsolo, Mi pereus en mia mizero.
Dersom din lov ikke hadde vært min lyst, var jeg omkommet i min elendighet.
Neniam mi forgesos Viajn ordonojn, Ĉar per ili Vi min vivigas.
Til evig tid skal jeg ikke glemme dine befalinger; for ved dem har du holdt mig i live.
Al Vi mi apartenas; Helpu min, ĉar mi serĉas Viajn ordonojn.
Din er jeg, frels mig! For jeg har søkt dine befalinger.
Pri mi embuskis malvirtuloj, por min pereigi; Sed mi studas Viajn leĝojn.
De ugudelige har bidd på mig for å ødelegge mig; jeg gir akt på dine vidnesbyrd.
Ĉe ĉiu afero mi vidis finon; Sed Via ordono estas tre vasta.
På all fullkommenhet har jeg sett en ende, men ditt bud strekker sig såre vidt.
Kiel mi amas Vian instruon! La tutan tagon mi meditas pri ĝi.
Hvor jeg har din lov kjær! Hele dagen grunder jeg på den.
Via ordono faras min pli saĝa ol miaj malamikoj, Ĉar ĝi restas al mi por ĉiam.
Dine bud gjør mig visere enn mine fiender; for til evig tid eier jeg dem.
Mi fariĝis pli saĝa, ol ĉiuj miaj instruantoj, Ĉar Viaj leĝoj estas mia tuta meditado.
Jeg er blitt klokere enn alle mine lærere; for jeg grunder på dine vidnesbyrd.
Mi estas pli scianta ol maljunuloj, Ĉar Viajn ordonojn mi konservas.
Jeg er forstandigere enn de gamle; for jeg har tatt vare på dine befalinger.
De ĉiu malbona vojo mi detenas mian piedon, Por plenumi Vian vorton.
Fra enhver ond sti har jeg holdt mine føtter borte forat jeg kunde holde ditt ord.
De Viaj decidoj mi ne dekliniĝas, Ĉar Vi min gvidas.
Fra dine lover er jeg ikke avveket; for du har lært mig.
Kiel dolĉa estas por mia palato Via vorto! Pli ol mielo por mia buŝo!
Hvor dine ord er søte for min gane, mere enn honning for min munn!
De Viaj ordonoj mi prudentiĝas; Tial mi malamas ĉiun vojon de malvero.
Av dine befalinger får jeg forstand; derfor hater jeg all løgnens sti.
Via vorto estas lumilo por miaj piedoj, Kaj lumo por mia vojo.
Ditt ord er en lykte for min fot og et lys for min sti.
Mi ĵuris, kaj mi plenumos: Observi Viajn justajn decidojn.
Jeg har svoret, og jeg har holdt det, å ta vare på din rettferdighets lover.
Mi estas tre senfortigita, ho Eternulo; Vivigu min, konforme al Via vorto.
Jeg er såre nedbøiet; Herre, hold mig i live efter ditt ord!
La oferdono de mia buŝo plaĉu al Vi, ho Eternulo, Kaj pri Viaj decidoj instruu min.
La min munns frivillige offere tekkes dig, Herre, og lær mig dine lover!
Mia animo estas ĉiam en mia mano, Sed Vian instruon mi ne forgesas.
Jeg går alltid med livet i hendene, men din lov har jeg ikke glemt.
La malvirtuloj metis reton por mi; Sed de Viaj ordonoj mi ne dekliniĝis.
De ugudelige har lagt snare for mig, men jeg har ikke forvillet mig fra dine befalinger.
Mi heredigis al mi Viajn ordonojn por ĉiam, Ĉar ili estas la ĝojo de mia koro.
Jeg har fått dine vidnesbyrd i eie evindelig; for de er mitt hjertes glede.
Mi klinis mian koron, Por plenumi Viajn leĝojn eterne ĝis la fino.
Jeg har bøiet mitt hjerte til å gjøre efter dine forskrifter evindelig, inntil enden.
Skeptikulojn mi malamas, Sed Vian instruon mi amas.
De tvesinnede hater jeg, men din lov elsker jeg.
Vi estas mia ŝirmo kaj ŝildo; Vian vorton mi fidas.
Du er mitt skjul og mitt skjold, jeg venter på ditt ord.
Foriĝu de mi, malbonagantoj; Mi observos la ordonojn de mia Dio.
Vik fra mig, I som gjør ondt, forat jeg må holde min Guds bud!
Subtenu min laŭ Via diro, ke mi vivu; Kaj ne hontigu min pri mia espero.
Hold mig oppe efter ditt ord, forat jeg kan leve, og la mig ikke bli til skamme med mitt håp!
Fortikigu min, ke mi saviĝu, Kaj mi ĉiam havos plezuron de Viaj leĝoj.
Støtt mig, så jeg må bli frelst! Da vil jeg alltid skue med lyst på dine forskrifter.
Vi forpuŝas ĉiujn, kiuj dekliniĝas de Viaj leĝoj, Ĉar ilia falsaĵo estas mensoga.
Du akter for intet alle dem som farer vill fra dine forskrifter; for deres svik er forgjeves.
Kiel skorion Vi forĵetas ĉiujn malvirtulojn sur la tero; Tial mi amas Viajn decidojn.
Som slagg bortrydder du alle ugudelige på jorden; derfor elsker jeg dine vidnesbyrd.
De Via teruro tremas mia karno, Kaj Viajn juĝojn mi timas.
Av redsel for dig gyser min kropp, og jeg frykter for dine dommer.
Mi faris juĝon kaj justecon; Ne transdonu min al miaj premantoj.
Jeg har gjort rett og rettferdighet; du vil ikke overgi mig til dem som undertrykker mig.
Garantie liberigu Vian sklavon por bono, Por ke fieruloj min ne premu.
Gå i borgen for din tjener, forat det kan gå ham vel! La ikke de overmodige undertrykke mig!
Miaj okuloj sopiras Vian helpon Kaj Vian justan vorton.
Mine øine vansmekter av lengsel efter din frelse og efter din rettferdighets ord.
Agu kun Via sklavo laŭ Via boneco, Kaj Viajn leĝojn instruu al mi.
Gjør med din tjener efter din miskunnhet, og lær mig dine forskrifter!
Mi estas Via sklavo; Klerigu min, ke mi sciu Viajn decidojn.
Jeg er din tjener; lær mig, så jeg kan kjenne dine vidnesbyrd!
Estas tempo, ke la Eternulo agu: Ili rompis Vian leĝon.
Det er tid for Herren å gripe inn; de har brutt din lov.
Tial mi amas Viajn ordonojn Pli ol oron, eĉ ol puran oron.
Derfor elsker jeg dine bud mere enn gull, ja mere enn fint gull.
Tial mi estimas ĉiujn Viajn ordonojn, Ĉiun vojon de malvero mi malamas.
Derfor holder jeg alle befalinger om alle ting for å være rette; jeg hater all løgnens sti.
Mirindaj estas Viaj decidoj; Tial mia animo ilin konservas.
Underfulle er dine vidnesbyrd; derfor tar min sjel vare på dem.
Malkaŝo de Via vorto klerigas, Ĝi prudentigas simplanimulojn.
Dine ords åpenbaring oplyser, den gjør enfoldige forstandige.
Mi malfermas mian buŝon kaj enspiras, Ĉar mi deziregas Viajn ordonojn.
Jeg åpnet min munn og sukket av lengsel; for jeg stundet efter dine bud.
Turnu Vin al mi kaj korfavoru min, Kiel Vi agas kun la amantoj de Via nomo.
Vend dig til mig og vær mig nådig, som rett er mot dem som elsker ditt navn!
Direktu miajn paŝojn laŭ Via promeso; Kaj nenia malhonesteco ekregu super mi.
Gjør mine trin faste ved ditt ord, og la ingen urett herske over mig!
Liberigu min de homa premado; Kaj mi observos Viajn ordonojn.
Forløs mig fra menneskers vold! Så vil jeg holde dine befalinger.
Lumu per Via vizaĝo sur Vian sklavon, Kaj instruu al mi Viajn leĝojn.
La ditt åsyn lyse for din tjener, og lær mig dine forskrifter!
Torentojn da akvo elverŝas miaj okuloj, Pro tio, ke oni ne plenumas Vian instruon.
Mine øine flyter bort i vannstrømmer over dem som ikke holder din lov.
Justulo Vi estas, ho Eternulo, Kaj justaj estas Viaj juĝoj.
Du er rettferdig, Herre, og dine dommer er rettvise.
Vi aperigis Viajn decidojn Kun justeco kaj plena vero.
Du har fastsatt dine vidnesbyrd i rettferdighet og stor trofasthet.
Elturmentis min mia fervoro, Ĉar miaj malamikoj forgesis Viajn vortojn.
Min nidkjærhet har fortært mig, fordi mine motstandere har glemt dine ord.
Tre pura estas Via vorto, Kaj Via sklavo ĝin amas.
Ditt ord er vel renset, og din tjener elsker det.
Mi estas malgranda kaj malestimata; Sed Viajn ordonojn mi ne forgesas.
Jeg er liten og foraktet; jeg har ikke glemt dine befalinger.
Via justeco estas justeco eterna, Kaj Via instruo estas vero.
Din rettferdighet er en evig rettferdighet, og din lov er sannhet.
Sufero kaj mizero min trafis; Sed Viaj ordonoj estas mia plezuro.
Nød og trengsel fant mig; dine bud er min lyst.
La justeco de Viaj decidoj estas eterna; Klerigu min, por ke mi vivu.
Dine vidnesbyrd er rettferdige til evig tid; lær mig, forat jeg kan leve!
Mi vokas el la tuta koro; aŭskultu min, ho Eternulo; Mi plenumos Viajn leĝojn.
Jeg roper av hele mitt hjerte; svar mig, Herre! Jeg vil ta vare på dine forskrifter.
Mi vokas al Vi; savu min, Kaj mi konservos Viajn decidojn.
Jeg roper til dig, frels mig! Så vil jeg holde dine vidnesbyrd.
Antaŭ la matenruĝo mi vokas; Vian vorton mi fidas.
Jeg var årle oppe i morgenlysningen og ropte om hjelp; jeg ventet på dine ord.
Antaŭ la noktaj gardopartoj miaj okuloj vekiĝas, Por ke mi meditu pri Via vorto.
Mine øine var oppe før nattevaktene, forat jeg kunde grunde på ditt ord.
Mian voĉon aŭskultu, laŭ Via boneco, ho Eternulo; Laŭ Via justeco lasu min vivi.
Hør min røst efter din miskunnhet! Herre, hold mig i live efter dine lover!
Alproksimiĝas malicaj persekutantoj; Malproksimaj ili estas de Via leĝo.
De er kommet nær som jager efter ugjerning; fra din lov er de kommet langt bort.
Proksima Vi estas, ho Eternulo; Kaj ĉiuj Viaj ordonoj estas vero.
Du er nær, Herre, og alle dine bud er sannhet.
De longe mi scias pri Viaj decidoj, Ke Vi fiksis ilin por ĉiam.
For lenge siden vet jeg av dine vidnesbyrd at du har grunnet dem for evig tid.
Rigardu mian mizeron, kaj liberigu min, Ĉar Vian instruon mi ne forgesis.
Se min elendighet og utfri mig! For jeg har ikke glemt din lov.
Defendu mian aferon, kaj liberigu min; Laŭ Via vorto lasu min vivi.
Før min sak og forløs mig, hold mig i live efter ditt ord!
Malproksima de malvirtuloj estas savo, Ĉar ili ne ŝatas Viajn leĝojn.
Frelse er langt borte fra de ugudelige; for de søker ikke dine forskrifter.
Via favorkoreco estas granda, ho Eternulo; Laŭ Via justeco lasu min vivi.
Din miskunnhet er stor, Herre; hold mig i live efter dine dommer!
Multaj estas miaj persekutantoj kaj premantoj, Sed de Viaj decidoj mi ne dekliniĝis.
Mange er mine forfølgere og mine motstandere; jeg er ikke avveket fra dine vidnesbyrd.
Mi vidis perfidulojn, kaj mi ilin abomenis, Ĉar Vian vorton ili ne observis.
Jeg så de troløse og vemmedes, dem som ikke holdt ditt ord.
Rigardu, mi amas Viajn ordonojn; Ho Eternulo, laŭ Via boneco lasu min vivi.
Se at jeg har elsket dine befalinger! Herre, hold mig i live efter din miskunnhet!
La esenco de Via vorto estas vero, Kaj eterna estas ĉiu juĝo de Via justeco.
Summen av ditt ord er sannhet, og til evig tid står all din rettferdighets lov fast.
Princoj persekutas min senkaŭze; Sed Vian vorton timas mia koro.
Fyrster forfulgte mig uten årsak, men mitt hjerte fryktet for dine ord.
Mi ĝojas pri Via vorto, Kiel ricevinto de granda akiro.
Jeg gleder mig over ditt ord som en som finner meget bytte.
Malveron mi malamas kaj abomenas; Vian instruon mi amas.
Løgn har jeg hatet og avskydd, din lov har jeg elsket.
Sepfoje ĉiutage mi Vin gloras Por Viaj justaj juĝoj.
Syv ganger om dagen har jeg prist dig for din rettferdighets lover.
Grandan pacon havas la amantoj de Via instruo; Kaj ili ne falpuŝiĝas.
Megen fred har de som elsker din lov, og det er ikke noget anstøt for dem.
Mi atendas Vian savon, ho Eternulo, Viajn ordonojn mi plenumas.
Jeg har ventet på din frelse, Herre, og jeg har holdt dine bud.
Mia animo observas Viajn decidojn, Kaj mi ilin forte amas.
Min sjel har holdt dine vidnesbyrd, og jeg elsket dem såre.
Mi observas Viajn ordonojn kaj decidojn, Ĉar ĉiuj miaj vojoj estas antaŭ Vi.
Jeg har holdt dine befalinger og dine vidnesbyrd; for alle mine veier er for ditt åsyn.
Mia krio venu al Vi, ho Eternulo; Laŭ Via vorto klerigu min.
La mitt klagerop komme nær for ditt åsyn, Herre! Lær mig efter ditt ord!
Mia petego venu al Vi; Laŭ Via diro savu min.
La min inderlige bønn komme for ditt åsyn! Frels mig efter ditt ord!
Miaj lipoj eldiru gloradon, Ĉar Vi instruas al mi Viajn leĝojn.
Mine leber skal flyte over av lovsang; for du lærer mig dine forskrifter.
Mia lango predikos pri Via vorto, Ĉar ĉiuj Viaj ordonoj estas justaj.
Min tunge skal synge om ditt ord; for alle dine bud er rettferdighet.
Via mano estu al mi helpo, Ĉar Viajn ordonojn mi elektis.
La din hånd være mig til hjelp! For jeg har utvalgt dine befalinger.
Mi deziregas Vian savon, ho Eternulo, Kaj Via instruo estas mia plezuro.
Jeg lenges efter din frelse, Herre, og din lov er min lyst.
Mia animo vivu kaj gloru Vin, Kaj Viaj juĝoj min helpu.
La min sjel leve og love dig, og la dine dommer hjelpe mig!
Mi erarvagis kiel perdita ŝafo; Elserĉu Vian sklavon, ĉar Viajn ordonojn mi ne forgesis.
Jeg har faret vill; opsøk din tjener som et tapt får! for jeg har ikke glemt dine bud.