Proverbs 3

Mia filo! ne forgesu mian instruon, Kaj via koro konservu miajn ordonojn.
Min sønn! Glem ikke min lære og la ditt hjerte bevare mine bud!
Ĉar ili akirigos al vi longan vivon, Jarojn de vivo kaj paco.
For langt liv og mange leveår og fred skal de gi dig i rikt mål.
Favoro kaj vero vin ne forlasu; Alligu ilin al via kolo, Skribu ilin sur la tabeloj de via koro.
La ikke kjærlighet og trofasthet vike fra dig, bind dem om din hals, skriv dem på ditt hjertes tavle!
Kaj vi trovos favoron kaj bonan opinion Ĉe Dio kaj homoj.
Så skal du finne nåde og få god forstand i Guds og menneskers øine.
Fidu la Eternulon per via tuta koro, Kaj ne fidu vian prudenton.
Sett din lit til Herren av hele ditt hjerte, og stol ikke på din forstand!
Konsciu Lin en ĉiuj viaj vojoj, Kaj Li ĝustigos vian iradon.
Tenk på ham på alle dine veier! Så skal han gjøre dine stier rette.
Ne opiniu vin saĝa; Timu la Eternulon, kaj deturnu vin de malbono.
Vær ikke vis i egne øine, frykt Herren og vik fra det onde!
Ĉi tio estos saniga por via korpo, Kaj bona nutro por viaj ostoj.
Det skal være lægedom for din kropp og gi ny styrke til dine ben.
Faru honoron al la Eternulo el via havo Kaj el la unuavenaĵo de ĉiuj viaj rikoltoj:
Ær Herren med gaver av ditt gods og med førstegrøden av all din avling!
Tiam viaj grenejoj tute pleniĝos, Kaj viaj vinpremejoj superbordigos moston.
Så skal dine lader fylles med overflod og dine persekar flyte over av most.
La instruon de la Eternulo, ho mia filo, ne malŝatu; Kaj ne deturnu vin, kiam Li faras al vi punon;
Min sønn! Forakt ikke Herrens tukt og vær ikke utålmodig når han refser dig!
Ĉar kiun la Eternulo amas, tiun Li punkorektas, Kiel patro la filon, en kiu li havas plezuron.
For den Herren elsker, ham refser han, som en far refser den sønn han har kjær.
Feliĉa estas la homo, kiu trovis saĝon, Kaj la homo, kiu akiris prudenton;
Salig er det menneske som har funnet visdom, det menneske som vinner forstand;
Ĉar estas pli bone ĝin aĉeti, ol aĉeti arĝenton, Kaj ĝia rikoltaĵo estas pli bona, ol pura oro.
for det er bedre å vinne den enn å vinne sølv, og det utbytte den gir, er bedre enn gull.
Ĝi estas pli kara, ol juveloj; Kaj nenio, kion vi povus deziri, povas esti komparata kun ĝi.
Den er kosteligere enn perler, og alle dine skatter kan ikke lignes med den.
Longa vivo estas en ĝia dekstra mano; Riĉo kaj gloro estas en ĝia maldekstra mano.
Langt liv har den i sin høire hånd, rikdom og ære i sin venstre.
Ĝiaj vojoj estas vojoj agrablaj, Kaj ĉiuj ĝiaj vojetoj estas paco.
Dens veier er fagre veier, og alle dens stier fører til lykke.
Ĝi estas arbo de vivo por tiuj, kiuj ĝin ekkaptis; Kaj feliĉaj estas tiuj, kiuj ĝin posedas.
Den er et livsens tre for dem som griper den, og hver den som holder fast på den, må prises lykkelig.
La Eternulo per saĝo fondis la teron; Per prudento Li aranĝis la ĉielon.
Herren grunnfestet jorden med visdom; han bygget himmelen med forstand.
Per Lia ĉionsciado disiĝis abismoj; Kaj la nuboj elverŝas roson.
Ved hans kunnskap vellet de dype vann frem, og ved den lar skyene dugg dryppe ned.
Mia filo! ili ne foriru de viaj okuloj; Konservu klarecon de la kapo kaj prudenton:
Min sønn! La dem ikke vike fra dine øine, bevar visdom og klokskap!
Ili estos vivo por via animo, Kaj ornamo por via kolo.
Så skal de være liv for din sjel og pryd for din hals.
Tiam vi iros sendanĝere vian vojon, Kaj via piedo ne falpuŝiĝos.
Da skal du vandre din vei trygt og ikke støte din fot.
Kiam vi kuŝiĝos dormi, vi ne timos; Kaj kiam vi kuŝos, via dormo estos agrabla.
Når du legger dig, skal du ikke frykte, og når du har lagt dig, skal din søvn være søt.
Ne timu subitan teruron, Nek pereigon, kiu povus veni de malbonuloj;
Da trenger du ikke å være redd for uventet skrekk, eller for uværet når det kommer over de ugudelige!
Ĉar la Eternulo estos via helpo, Kaj gardos vian piedon kontraŭ reto.
For Herren skal være din tillit, og han skal bevare din fot fra å fanges.
Ne rifuzu bonon al la bezonantoj, Se via mano havas la forton por fari.
Nekt ikke de trengende din hjelp, når det står i din makt å gi den!
Kiam vi havas ĉe vi, ne diru al via proksimulo: Iru kaj revenu, kaj morgaŭ mi donos.
Si ikke til din næste: Gå bort og kom igjen, jeg skal gi dig imorgen - når du kan gjøre det straks!
Ne pripensu malbonon kontraŭ via proksimulo, Kiam li kun konfido loĝas ĉe vi.
Legg ikke op onde råd mot din næste, når han kjenner sig trygg hos dig!
Ne malpacu kun iu senkaŭze, Se li ne faris al vi malbonon.
Trett ikke med et menneske uten årsak, når han ikke har gjort dig noget ondt!
Ne enviu rabemulon, Kaj elektu neniun el liaj vojoj;
Misunn ikke en voldsmann, og velg ikke nogen av alle hans veier!
Ĉar la perversulojn la Eternulo abomenas, Kaj Sian intencon Li malkaŝas al la piuloj.
For en falsk mann er en vederstyggelighet for Herren, men med de opriktige har han fortrolig samfund.
Malbeno de la Eternulo estas en la domo de malbonulo, Kaj la loĝejon de piuloj Li benas.
Herrens forbannelse er over den ugudeliges hus, men de rettferdiges bolig velsigner han.
La mokantojn Li mokas, Kaj al la humiluloj Li donas favoron.
Spotterne spotter han, men de ydmyke gir han nåde.
Honoron heredas saĝuloj; Sed malsaĝuloj forportas honton.
De vise arver ære, men dårene får skam til lønn.