Proverbs 21

Kiel akvaj torentoj estas la koro de reĝo en la mano de la Eternulo: Kien Li volas, Li ĝin direktas.
Kongens hjerte er som bekker i Herrens hånd, han bøier det dit han vil.
Ĉiuj vojoj de homo estas ĝustaj en liaj okuloj; Sed la Eternulo pesas la korojn.
Alle en manns veier er rette i hans egne øine, men Herren veier hjertene.
Plenumado de vero kaj justeco Estas al la Eternulo pli agrabla ol oferado.
Å gjøre rett og skjel er mere verdt for Herren enn offer.
Fieraj okuloj kaj aroganta koro, Kulturaĵo de malvirtuloj, estas peko.
Stolte øine og overmodig hjerte - de ugudeliges lampe blir dem til synd.
La entreprenoj de diligentulo donas nur profiton; Sed ĉiu trorapidado kondukas nur al manko.
Den flittiges tanker fører bare til vinning, men hastverk bare til tap.
Akirado de trezoroj per lango mensogema Estas vanta bloveto, retoj de morto.
Rikdom som vinnes ved svikefull tunge, er et pust som blir borte i luften, og den fører til døden.
La rabo de malvirtuloj atakos ilin mem; Ĉar ili ne volis fari justaĵon.
De ugudeliges vold skal rykke dem selv bort, fordi de ikke vilde gjøre det som rett er.
Malrekta estas la vojo de homo kulpa; Sed la agado de purulo estas ĝusta.
Skyldtynget manns vei er kroket, men den renes ferd er ærlig.
Pli bone estas loĝi sur angulo de tegmento, Ol kun malpacema edzino en komuna domo.
Bedre å bo i et hjørne på taket enn med trettekjær kvinne i felles hus.
La animo de malvirtulo deziras malbonon; Lia proksimulo ne estas favorata de li.
Den ugudeliges sjel har lyst til det onde; hans næste finner ikke barmhjertighet hos ham.
Kiam blasfemanto estas punata, senspertulo fariĝas pli saĝa; Kaj kiam oni instruas saĝulon, li akiras prudenton.
Når du straffer en spotter, blir den uforstandige vis, og når du lærer en vis, tar han imot kunnskap.
La Justulo rigardas la domon de malvirtulo, Kaj Li faligas malvirtulojn en malbonon.
Den Rettferdige gir akt på den ugudeliges hus; han styrter de ugudelige i ulykke.
Se iu ŝtopas sian orelon kontraŭ kriado de malriĉulo, Li ankaŭ vokos kaj ne estos aŭskultata.
Den som lukker sitt øre for den fattiges skrik, han skal selv rope, men ikke få svar.
Sekreta donaco kvietigas koleron, Kaj donaco en la sinon, fortan furiozon.
En gave i lønndom stiller vrede, og en hemmelig foræring stiller stor harme.
Farado de justaĵo estas ĝojo por la virtulo Kaj teruro por la malbonaguloj.
Det er en glede for den rettferdige å gjøre rett, men en redsel for dem som gjør urett.
Homo, kiu erarforiĝis de la vojo de prudento, Ekloĝos en komunumo de mortintoj.
Det menneske som forviller sig fra klokskaps vei, skal havne blandt dødningene.
Kiu amas gajecon, tiu havos mankon; Kiu amas vinon kaj oleon, tiu ne estos riĉa.
Fattig blir den som elsker glade dager; den som elsker vin og olje, blir ikke rik.
La malvirtulo estos liberiga anstataŭo por la virtulo, Kaj malpiulo por piuloj.
Den ugudelige blir løsepenge for den rettferdige, og den troløse kommer i de opriktiges sted.
Pli bone estas loĝi en lando dezerta, Ol kun malpacema kaj kolerema edzino.
Bedre å bo i et øde land enn hos en arg og trettekjær kvinne.
Ĉarma trezoro kaj oleo estas en la domo de saĝulo; Sed homo malsaĝa ĉion englutas.
Kostelige skatter og olje er det i den vises hus, men dåren gjør ende på det.
Kiu celas justecon kaj bonecon, Tiu trovos vivon, justecon, kaj honoron.
Den som jager efter rettferdighet og miskunnhet, han skal finne liv, rettferdighet og ære.
Kontraŭ urbon de fortuloj eliras saĝulo, Kaj li faligas ĝian fortan fortikaĵon.
Den vise inntar de veldiges by og river ned det vern som den satte sin lit til.
Kiu gardas sian buŝon kaj sian langon, Tiu gardas sian animon kontraŭ malfeliĉoj.
Den som varer sin munn og sin tunge, frir sitt liv fra trengsler.
Fiera malbonulo, kiun oni nomas blasfemulo, Agas kun kolero kaj malboneco.
Den som er overmodig og opblåst, kalles en spotter; han farer frem i ustyrlig overmot.
La deziro de mallaborulo lin mortigas, Ĉar liaj manoj ne volas labori.
Den lates attrå dreper ham, fordi hans hender nekter å arbeide.
Tuttage li forte deziras; Sed virtulo donas kaj ne rifuzas.
Hele dagen attrår og attrår han, men den rettferdige gir og sparer ikke.
Oferdono de malvirtuloj estas abomenaĵo; Kiom pli, kiam li ĝin alportas kiel pekoferon!
De ugudeliges offer er en vederstyggelighet, og enda mere når de bærer det frem og har ondt i sinne!
Mensoga atestanto pereos; Sed homo, kiu mem aŭdis, parolos por ĉiam.
Et løgnaktig vidne skal omkomme, men en mann som hører efter, skal alltid få tale.
Malvirtulo tenas sian vizaĝon arogante; Sed virtulo zorgas pri sia vojo.
En ugudelig mann ter sig frekt, men den opriktige går sin vei rett frem.
Ne ekzistas saĝo, ne ekzistas prudento, Ne ekzistas konsilo kontraŭ la Eternulo.
Det finnes ingen visdom og ingen forstand og intet råd mot Herren.
Ĉevalo estas preparata por la tago de milito; Sed la helpo venas de la Eternulo.
Hesten gjøres ferdig for stridens dag, men seieren hører Herren til.