Proverbs 13

Saĝa filo lernas de la patro; Sed mokanto ne aŭskultas moralinstruon.
En vis sønn hører på sin fars tilrettevisning, men en spotter hører ikke på irettesettelse.
La frukto de la buŝo donas al homo bonan manĝon; Sed la deziro de krimuloj estas perforto.
Av sin munns frukt nyter en mann godt, men de troløses hu står til vold.
Kiu gardas sian buŝon, tiu gardas sian animon; Kiu tro malfermas sian buŝon, tiu pereas.
Den som vokter sin munn, bevarer sitt liv; den som lukker sine leber vidt op, ham blir det til ulykke.
La animo de maldiligentulo deziras, kaj ne ricevas; Sed la animo de diligentuloj satiĝas.
Den late attrår og får intet, men de flittige næres rikelig.
Vorton malveran virtulo malamas; Sed malvirtulo agas abomene kaj venas al honto.
Den rettferdige hater løgnaktige ord, men den ugudelige gjør det som ondt og skammelig er.
La virto gardas tiun, kiu iras ĝustan vojon; Sed la malvirto pereigas pekulon.
Rettferdighet verner den som lever ustraffelig, men ugudelighet feller den som gjør synd.
Unu ŝajnigas sin riĉa, havante nenion; Alia ŝajnigas sin malriĉa, havante grandan riĉecon.
Den ene ter sig som en rik mann og har dog slett ingen ting, og den andre ter sig som en fattig mann og har dog meget gods.
Per sia riĉeco homo savas sian animon; Sed malriĉulo ne aŭskultas atentigon.
En manns rikdom er løsepenger for hans liv, men den fattige er det ingen som truer.
La lumo de virtuloj brilegas; Sed la lumilo de malvirtuloj estingiĝos.
De rettferdiges lys skinner lystig, men de ugudeliges lampe slukner.
Nur de malhumileco venas malpaco; Sed la akceptantaj konsilojn havas saĝon.
Ved overmot voldes bare trette, men hos dem som lar sig råde, er visdom.
Riĉeco rapide akirita malgrandiĝas; Sed kion oni kolektas per laboro, tio multiĝas.
Lett vunnet rikdom minker, men den som samler litt efter litt, øker sitt gods.
Espero prokrastata dolorigas la koron; Sed plenumita deziro estas arbo de vivo.
Langvarig venting gjør hjertet sykt, men et opfylt ønske er et livsens tre.
Kiu malŝatas diron, tiu malutilas al si mem; Sed respektanta ordonon estos rekompencita.
Den som forakter ordet, ødelegger sig selv; men den som frykter budet, han får lønn.
Instruo de saĝulo estas fonto de vivo, Por evitigi la retojn de la morto.
Den vises lære er en livsens kilde, ved den slipper en fra dødens snarer.
Bona prudento plaĉigas; Sed la vojo de perfiduloj estas malglata.
Ved god forstand vinner en menneskenes yndest, men de troløses vei er hård.
Ĉiu prudentulo agas konscie; Sed malsaĝulo elmontras malsaĝecon.
Hver den som er klok, går frem med forstand, men en dåre utbreder dårskap.
Malbona sendito falas en malfeliĉon; Sed sendito fidela sanigas.
Et ugudelig sendebud faller i ulykke, men et trofast bud er lægedom.
Malriĉa kaj hontigata estos tiu, kiu forpuŝas instruon; Sed kiu observas instruon, tiu estos estimata.
Armod og skam får den som ikke vil vite av tukt; men den som akter på refselse, blir æret.
Deziro plenumita estas agrabla por la animo; Sed malagrable por la malsaĝuloj estas deturni sin de malbono.
Opfylt ønske er søtt for sjelen, men å holde sig fra det onde er en vederstyggelighet for dårer.
Kiu iras kun saĝuloj, tiu estos saĝa; Sed kamarado de malsaĝuloj suferos doloron.
Søk omgang med de vise, og du skal bli vis; men dårers venn går det ille.
Pekulojn persekutas malbono; Sed virtulojn rekompencas bono.
Ulykke forfølger syndere, men rettferdige lønnes med godt.
Bonulo heredigas la nepojn; Kaj por virtulo konserviĝas la havo de pekulo.
Den gode efterlater arv til barnebarn, men synderens gods er gjemt til den rettferdige.
Multe da manĝaĵo estas sur la kampo de malriĉuloj; Sed multaj pereas pro manko de justeco.
De fattiges nyland gir meget føde; men mangen rykkes bort fordi han ikke gjør det som rett er.
Kiu ŝparas sian vergon, tiu malamas sian filon; Sed kiu lin amas, tiu baldaŭ lin punas.
Den som sparer sitt ris, hater sin sønn; men den som elsker ham, tukter ham tidlig.
Virtulo manĝas, por satigi sian animon; Sed la ventro de malvirtuloj havas mankon.
Den rettferdige eter så han blir mett, men de ugudeliges buk blir tom.