Nehemiah 7

Kiam la murego estis konstruita, mi starigis la pordojn; kaj ricevis siajn oficojn la pordegistoj, la kantistoj, kaj la Levidoj.
Da nu muren var bygget, satte jeg inn dørene, og dørvokterne og sangerne og levittene blev satt til sin gjerning.
Kaj mi donis ordonon al mia frato Ĥanani, kaj al Ĥananja, kastelestro de Jerusalem (ĉar li estis homo fidela, kaj diotima pli ol multaj aliaj),
Og jeg satte min bror Hanani til befalingsmann over Jerusalem og sammen med ham Hananja, borgens høvedsmann; for han var en pålitelig mann og gudfryktig fremfor de fleste.
kaj mi diris al ili: Oni ne malfermu la pordegojn de Jerusalem, antaŭ ol la suno estos bone varmiga; kaj tiel longe, kiel ili staras, ili restigu la pordegojn fermitaj kaj ŝlositaj; kaj oni starigu gardon el la loĝantoj de Jerusalem, ĉiun sur lia gardoloko kaj ĉiun kontraŭ lia domo.
Og jeg sa til dem: Jerusalems porter skal ikke åpnes før solen brenner hett, og mens de ennu står der, skal dørene lukkes og tillåses, og det skal settes ut vakter av Jerusalems innbyggere, hver på sin post og hver utenfor sitt hus.
Sed la urbo estis vasta kaj granda, kaj da loĝantoj estis en ĝi nemulte, kaj la domoj ne estis konstruitaj.
Byen var vid og stor, men folket i den var fåtallig, og ingen nye hus var bygget.
Kaj mia Dio min inspiris, kaj mi kunvenigis la eminentulojn kaj la estrojn kaj la popolon, por ilin registri. Kaj mi trovis la genealogian registron de tiuj, kiuj venis antaŭe, kaj mi trovis, ke en ĝi estas skribite jene:
Da gav min Gud mig i sinne å samle de fornemste og forstanderne og folket for å innføres i ættelister, og jeg fant boken med ættelistene over dem som først hadde draget hjem, og der fant jeg skrevet:
Jen estas la loĝantoj de la lando, kiuj iris el la forkaptitoj, kiujn forkondukis Nebukadnecar, reĝo de Babel, kaj kiuj revenis en Jerusalemon kaj en Judujon, ĉiu en sian urbon,
Dette er de menn fra landskapet Juda som drog hjem fra fangenskapet i det fremmede land - de som kongen i Babel Nebukadnesar hadde bortført, og som nu er vendt tilbake til Jerusalem og Juda, hver til sin by,
kiuj venis kun Zerubabel, Jeŝua, Neĥemja, Azarja, Raamja, Naĥamani, Mordeĥaj, Bilŝan, Misperet, Bigvaj, Neĥum, Baana. La nombro de la viroj de la popolo Izraela estis:
de som fulgte med Serubabel, Josva, Nehemias, Asarja, Ra'amja, Nahamani, Mordekai, Bilsan, Misperet, Bigvai, Nehum, Ba'ana. Dette er tallet på mennene av Israels folk:
de la idoj de Paroŝ, du mil cent sepdek du,
Paros' barn, to tusen ett hundre og to og sytti;
de la idoj de Ŝefatja, tricent sepdek du,
Sefatjas barn, tre hundre og to og sytti;
de la idoj de Araĥ, sescent kvindek du,
Arahs barn, seks hundre og to og femti;
de la idoj de Paĥat-Moab, el la idoj de Jeŝua kaj Joab, du mil okcent dek ok,
Pahat-Moabs barn av Josvas og Joabs efterkommere, to tusen åtte hundre og atten;
de la idoj de Elam, mil ducent kvindek kvar,
Elams barn, tusen to hundre og fire og femti;
de la idoj de Zatu, okcent kvardek kvin,
Sattus barn, åtte hundre og fem og firti;
de la idoj de Zakaj, sepcent sesdek,
Sakkais barn, syv hundre og seksti;
de la idoj de Binuj, sescent kvardek ok,
Binnuis barn, seks hundre og åtte og firti;
de la idoj de Bebaj, sescent dudek ok,
Bebais barn, seks hundre og åtte og tyve;
de la idoj de Azgad, du mil tricent dudek du,
Asgads barn, to tusen tre hundre og to og tyve;
de la idoj de Adonikam, sescent sesdek sep,
Adonikams barn, seks hundre og syv og seksti;
de la idoj de Bigvaj, du mil sesdek sep,
Bigvais barn, to tusen og syv og seksti;
de la idoj de Adin, sescent kvindek kvin,
Adins barn, seks hundre og fem og femti;
de la idoj de Ater, el la domo de Ĥizkija, naŭdek ok,
Aters barn av Esekias' ætt, åtte og nitti;
de la idoj de Ĥaŝum, tricent dudek ok,
Hasums barn, tre hundre og åtte og tyve;
de la idoj de Becaj, tricent dudek kvar,
Besais barn, tre hundre og fire og tyve;
de la idoj de Ĥarif, cent dek du,
Harifs barn, hundre og tolv;
de la idoj de Gibeon, naŭdek kvin,
Gibeons barn, fem og nitti;
de la loĝantoj de Bet-Leĥem kaj de Netofa, cent okdek ok,
mennene fra Betlehem og Netofa, hundre og åtte og åtti;
de la loĝantoj de Anatot, cent dudek ok,
mennene fra Anatot, hundre og åtte og tyve;
de la loĝantoj de Bet-Azmavet, kvardek du,
mennene fra Bet-Asmavet, to og firti;
de la loĝantoj de Kirjat-Jearim, Kefira, kaj Beerot, sepcent kvardek tri,
mennene fra Kirjat-Jearim, Kefira og Be'erot, syv hundre og tre og firti;
de la loĝantoj de Rama kaj Geba, sescent dudek unu,
mennene fra Rama og Geba, seks hundre og en og tyve;
de la loĝantoj de Miĥmas, cent dudek du,
mennene fra Mikmas, hundre og to og tyve;
de la loĝantoj de Bet-El kaj Aj, cent dudek tri,
mennene fra Betel og Ai, hundre og tre og tyve;
de la loĝantoj de Nebo-Aĥer, kvindek du,
mennene fra det annet Nebo, to og femti;
de la idoj de la alia Elam, mil ducent kvindek kvar,
den annen Elams barn, tusen to hundre og fire og femti;
de la idoj de Ĥarim, tricent dudek,
Harims barn, tre hundre og tyve;
de la idoj de Jeriĥo, tricent kvardek kvin,
Jerikos barn, tre hundre og fem og firti;
de la idoj de Lod, Ĥadid, kaj Ono, sepcent dudek unu,
Lods, Hadids og Onos barn, syv hundre og en og tyve;
de la idoj de Senaa, tri mil naŭcent tridek.
Sena'as barn, tre tusen ni hundre og tretti.
De la pastroj: de la idoj de Jedaja, el la domo de Jeŝua, naŭcent sepdek tri,
Av prestene: Jedajas barn av Josvas hus, ni hundre og tre og sytti;
de la idoj de Imer, mil kvindek du,
Immers barn, tusen og to og femti;
de la idoj de Paŝĥur, mil ducent kvardek sep,
Pashurs barn, tusen to hundre og syv og firti;
de la idoj de Ĥarim, mil dek sep.
Harims barn, tusen og sytten.
De la Levidoj: de la idoj de Jeŝua, el la domo de Kadmiel, el la filoj de Hodja, sepdek kvar.
Av levittene: Josvas barn av Kadmiels ætt, av Hodevas barn, fire og sytti.
De la kantistoj: de la idoj de Asaf, cent kvardek ok.
Av sangerne: Asafs barn, hundre og åtte og firti.
De la pordegistoj: la idoj de Ŝalum, la idoj de Ater, la idoj de Talmon, la idoj de Akub, la idoj de Ĥatita, la idoj de Ŝobaj, cent tridek ok.
Av dørvokterne: Sallums barn, Aters barn, Talmons barn, Akkubs barn, Hatitas barn, Sobais barn, hundre og åtte og tretti.
De la Netinoj: la idoj de Ciĥa, la idoj de Ĥasufa, la idoj de Tabaot,
Av tempeltjenerne: Sihas barn, Hasufas barn, Tabbaots barn,
la idoj de Keros, la idoj de Sia, la idoj de Padon,
Keros' barn, Sias barn, Padons barn,
la idoj de Lebana, la idoj de Ĥagaba, la idoj de Ŝalmaj,
Lebanas barn, Hagabas barn, Salmais barn,
la idoj de Ĥanan, la idoj de Gidel, la idoj de Gaĥar,
Hanans barn, Giddels barn, Gahars barn,
la idoj de Reaja, la idoj de Recin, la idoj de Nekoda,
Reajas barn, Resins barn, Nekodas barn,
la idoj de Gazam, la idoj de Uza, la idoj de Paseaĥ,
Gassams barn, Ussas barn, Paseahs barn,
la idoj de Besaj, la idoj de Meunim, la idoj de Nefiŝesim,
Besais barn, Me'unims barn, Nefussims barn,
la idoj de Bakbuk, la idoj de Ĥakufa, la idoj de Ĥarĥur,
Bakbuks barn, Hakufas barn, Harhurs barn,
la idoj de Baclit, la idoj de Meĥida, la idoj de Ĥarŝa,
Baslits barn, Mehidas barn, Harsas barn,
la idoj de Barkos, la idoj de Sisra, la idoj de Tamaĥ,
Barkos' barn, Siseras barn, Tamahs barn,
la idoj de Neciaĥ, la idoj de Ĥatifa.
Nesiahs barn, Hatifas barn.
La idoj de la servantoj de Salomono: la idoj de Sotaj, la idoj de Soferet, la idoj de Perida,
Av Salomos tjeneres barn: Sotais barn, Soferets barn, Peridas barn,
la idoj de Jaala, la idoj de Darkon, la idoj de Gidel,
Ja'alas barn, Darkons barn, Giddels barn,
la idoj de Ŝefatja, la idoj de Ĥatil, la idoj de Poĥeret-Cebaim, la idoj de Amon.
Sefatjas barn, Hattils barn, Pokeret-Hasseba'ims barn, Amons barn.
La nombro de ĉiuj Netinoj kaj de la idoj de la servantoj de Salomono estis tricent naŭdek du.
Alle tempeltjenerne og Salomos tjeneres barn var tilsammen tre hundre og to og nitti.
Kaj jen estas la elirintoj el Tel-Melaĥ, Tel-Ĥarŝa, Kerub, Adon, kaj Imer, kiuj ne povis montri sian patrodomon kaj devenon, ĉu ili devenas de Izrael:
Og dette er de som drog hjem fra Tel-Melah, Tel-Harsa, Kerub, Addon og Immer, men ikke kunde opgi sin familie og sin ætt, om de var av Israel:
la idoj de Delaja, la idoj de Tobija, la idoj de Nekoda, sescent kvardek du.
Delajas barn, Tobias' barn, Nekodas barn, seks hundre og to og firti,
Kaj el la pastroj: la idoj de Ĥabaja, la idoj de Hakoc, la idoj de Barzilaj, kiu prenis al si edzinon el la filinoj de Barzilaj, la Gileadano, kaj estis nomata per ilia nomo.
og av prestene: Hobajas barn, Hakkos' barn, Barsillais barn, han som hadde tatt en av gileaditten Barsillais døtre til hustru og var blitt opkalt efter dem.
Ili serĉis siajn dokumentojn genealogiajn, sed ĉi tiuj ne troviĝis; tial ili estis eligitaj el la listo de la pastroj.
Disse lette efter sine ættelister, men de fantes ikke; de blev da utelukket fra prestedømmet som uverdige dertil,
Kaj la regionestro diris al ili, ke ili ne manĝu el la plejsanktaĵo, ĝis aperos pastro kun la signoj de lumo kaj de justo.
og stattholderen sa til dem at de ikke skulde ete av det høihellige før det fremstod en prest med urim og tummim.
La tuta komunumo kune konsistis el kvardek du mil tricent sesdek homoj,
Hele menigheten var i alt to og firti tusen tre hundre og seksti
krom iliaj sklavoj kaj sklavinoj, kies nombro estis sep mil tricent tridek sep, kaj al tio estis ducent kvardek kvin kantistoj kaj kantistinoj.
foruten deres tjenere og tjenestepiker, som var syv tusen tre hundre og syv og tretti. De hadde også med sig to hundre og fem og firti sangere og sangerinner.
Da ĉevaloj ili havis sepcent tridek ses; da muloj ili havis ducent kvardek kvin;
De hadde syv hundre og seks og tretti hester, to hundre og fem og firti mulesler,
da kameloj ili havis kvarcent tridek kvin; da azenoj ses mil sepcent dudek.
fire hundre og fem og tretti kameler og seks tusen syv hundre og tyve asener.
Kelkaj el la ĉefoj de patrodomoj donis por la laboroj: la regionestro donis por la trezorejo: mil darkemonojn da oro, kvindek aspergajn kalikojn, kvincent tridek pastrajn vestojn.
Nogen av familiehodene gav gaver til arbeidet. Stattholderen gav til kassen tusen dariker i gull, dessuten femti skåler og fem hundre og tretti prestekjortler.
El la ĉefoj de patrodomoj, kelkaj donis en la trezorejon de la laboroj dudek mil darkemonojn da oro kaj du mil ducent min’ojn da arĝento.
Og nogen av familiehodene gav til arbeidskassen tyve tusen dariker i gull og to tusen og to hundre miner i sølv.
Kaj kion donis la ceteraj el la popolo, tio estis: dudek mil darkemonoj da oro kaj du mil min’oj da arĝento kaj sesdek sep pastraj vestoj.
Og det som resten av folket gav, var tyve tusen dariker i gull og to tusen miner i sølv og dessuten syv og seksti prestekjortler.
Kaj ekloĝis la pastroj kaj la Levidoj kaj la pordegistoj kaj la kantistoj kaj la popolanoj kaj la Netinoj kaj la tuta Izrael en siaj urboj. Kiam venis la sepa monato, la Izraelidoj estis jam en siaj urboj.
Både prestene og levittene og dørvokterne og sangerne og nogen av det menige folk og tempeltjenerne og hele Israel ellers bosatte sig i sine byer. Da den syvende måned kom, bodde Israels barn i sine byer.