Colossians 3

Se do vi estas levitaj kun Kristo, serĉu tion, kio estas supre, kie Kristo sidas dekstre de Dio.
Er I da opreist med Kristus, da søk det som er der oppe, der Kristus sitter ved Guds høire hånd!
Atentu tion, kio estas supre, ne surteraĵojn.
La eders hu stå til det som er der oppe, ikke til det som er på jorden!
Ĉar vi mortis, kaj via vivo kaŝiĝis kun Kristo en Dio.
I er jo død, og eders liv er skjult med Kristus i Gud;
Kiam aperos Kristo, nia vivo, tiam vi ankaŭ kun li aperos en gloro.
når Kristus, vårt liv, åpenbares, da skal og I åpenbares med ham i herlighet.
Malvivigu do viajn membrojn, kiuj estas sur la tero: malĉastecon, malpurecon, volupton, malbonan deziron, kaj avidecon, kiu estas idolkulto;
Så død da eders jordiske lemmer: utukt, urenhet, brynde, ond lyst og havesyke, som jo er avgudsdyrkelse;
pro kio venas la kolero de Dio sur la filojn de malobeo;
for disse ting kommer Guds vrede over vantroens barn;
en kiuj vi ankaŭ iam iradis, kiam vi vivis en ili.
iblandt dem vandret også I fordum, da I levde i disse ting;
Sed nun formetu ankaŭ la jenajn: koleron, pasian indignon, malicon, kalumnion, hontindan parolon el via buŝo;
men nu skal også I avlegge dem alle: vrede, hissighet, ondskap, spott, skammelig snakk av eders munn;
ne mensogu unu al alia, ĉar vi jam formetis la malnovan homon kun liaj agoj,
lyv ikke mot hverandre, I som har avklædd eder det gamle menneske med dets gjerninger
kaj surmetis la novan homon, kiu estas renovigata al scio laŭ la bildo de Tiu, kiu lin kreis;
og iklædd eder det nye, som fornyes til kunnskap efter sin skapers billede;
kie ne povas esti Greko kaj Judo, cirkumcido kaj necirkumcido, barbaro, Skito, sklavo, liberulo, sed Kristo estas ĉio kaj en ĉio.
her er ikke greker og jøde, omskjærelse og forhud, barbar, skyter, træl, fri, men Kristus er alt og i alle.
Surmetu do, kiel elektitoj de Dio, sanktaj kaj amataj, koron de kompato, bonkorecon, humilecon, mildecon, toleremecon;
Iklæ eder da, som Guds utvalgte, hellige og elskede, inderlig barmhjertighet, godhet, ydmykhet, saktmodighet, langmodighet,
reciproke paciencante kaj pardonante, se iu havas plendon kontraŭ iu; kiel la Sinjoro pardonis vin, tiel vi ankaŭ faru;
så I tåler hverandre og tilgir hverandre om nogen har klagemål imot nogen; som Kristus har tilgitt eder, således og I!
kaj super ĉion tion surmetu amon, kiu estas ligilo de perfekteco.
Men over alt dette iklæ eder kjærligheten, som er fullkommenhetens sambånd.
Kaj la paco de Kristo prezidu en viaj koroj, al kiu ankaŭ vi estas vokitaj en unu korpo, kaj estu dankemaj.
Og Kristi fred råde i eders hjerter, den som I og blev kalt til i ett legeme, og vær takknemlige!
La vorto de Kristo loĝu en vi riĉe, en ĉia saĝeco; kaj instruu kaj admonu unu la alian per psalmoj kaj himnoj kaj spiritaj kantoj, kantante kun graco en viaj koroj al Dio.
La Kristi ord bo rikelig hos eder, så I lærer og formaner hverandre i all visdom med salmer og lovsanger og åndelige viser og synger yndig i eders hjerter for Gud,
Kaj kion ajn vi faras per vorto aŭ ago, faru ĉion en la nomo de la Sinjoro Jesuo, dankante Dion, la Patron, per li.
og alt som I gjør i ord eller i gjerning, gjør det alt i den Herre Jesu navn, idet I takker Gud Fader ved ham!
Edzinoj, submetiĝu al viaj edzoj, kiel decas en la Sinjoro.
I hustruer! underordne eder under eders menn, som det sømmer sig i Herren!
Edzoj, amu viajn edzinojn, kaj ne maldolĉiĝu kontraŭ ili.
I menn! elsk eders hustruer og vær ikke bitre mot dem!
Infanoj, obeu viajn gepatrojn en ĉio, ĉar tio plaĉas al la Sinjoro.
I barn! vær lydige mot eders foreldre i alle ting! for dette er velbehagelig i Herren.
Patroj, ne kolerigu viajn infanojn, por ke ili ne senkuraĝiĝu.
I fedre! opegg ikke eders barn, forat de ikke skal tape motet!
Sklavoj, obeu en ĉio al la sinjoroj laŭ la karno, ne per okulservo, kiel homplaĉantoj, sed en simpleco de koro, timante la Sinjoron;
I tjenere! vær lydige i alle ting imot eders herrer efter kjødet, ikke med øientjeneste, som de som vil tekkes mennesker, men i hjertets enfold, idet I frykter Herren!
kaj kion ajn vi faras, laboru plenanime, kiel por la Sinjoro, kaj ne por homoj,
Det I gjør, gjør det av hjertet, som for Herren og ikke for mennesker,
sciante, ke de la Sinjoro vi ricevos la rekompencon de la heredaĵo; ĉar vi servas la Sinjoron Kristo.
for I vet at I skal få arven til lønn av Herren. Tjen den Herre Kristus!
Sed ĉiu maljuste faranta ricevos returne laŭ sia maljustaĵo, kaj ne ekzistas personfavorado.
for den som gjør urett, skal få igjen den urett han gjorde, og det blir ikke gjort forskjell på folk.