I Chronicles 16

Kaj oni alportis la keston de Dio, kaj metis ĝin interne de la tendo, kiun David starigis por ĝi; kaj oni alportis bruloferojn kaj pacoferojn antaŭ Dion.
Så førte de Guds ark inn og satte den midt i det telt som David hadde reist for den, og de bar frem brennoffer og takkoffer for Guds åsyn.
Kiam David finis la oferadon de la bruloferoj kaj de la pacoferoj, li benis la popolon en la nomo de la Eternulo.
Og da David var ferdig med å ofre brennofferet og takkofferne, velsignet han folket i Herrens navn.
Kaj li disdonis al ĉiuj Izraelidoj, kiel al la viroj, tiel ankaŭ al la virinoj, al ĉiu po unu bulo da pano, po unu porcio da viando, kaj po unu peniko da sekvinberoj.
Og han utdelte til hver enkelt i Israel, både mann og kvinne, et brød og et stykke kjøtt og en rosinkake.
Kaj li starigis antaŭ la kesto de la Eternulo el la Levidoj servantojn, por kantadi gloron, dankon, kaj laŭdon al la Eternulo, Dio de Izrael:
Og han satte nogen av levittene til å gjøre tjeneste foran Herrens ark og til å prise og takke og love Herren, Israels Gud:
la ĉefo estis Asaf, la dua estis Zeĥarja, poste Jeiel, Ŝemiramot, Jeĥiel, Matitja, Eliab, Benaja, Obed-Edom, kaj Jeiel, kun psalteroj kaj harpoj, kaj Asaf sonigadis per cimbaloj;
Asaf var den øverste, næst efter ham kom Sakarja og så Je'iel og Semiramot og Jehiel og Mattitja og Eliab og Benaja og Obed-Edom og Je'iel med harper og citarer; Asaf skulde slå på cymblene
Benaja kaj Jaĥaziel, la pastroj, estis kun trumpetoj ĉiam antaŭ la kesto de interligo de Dio.
og prestene Benaja og Jahasiel stadig blåse i trompetene foran Guds pakts-ark.
Tiam, en tiu tago, David la unuan fojon aranĝis dankokanton al la Eternulo per Asaf kaj liaj fratoj:
Den dag satte David første gang Asaf og hans brødre til å synge Herrens pris:
Gloru la Eternulon, voku Lian nomon; Sciigu inter la popoloj Liajn farojn.
Pris Herren, påkall hans navn, kunngjør blandt folkene hans store gjerninger!
Kantu al Li, muziku al Li; Parolu pri ĉiuj Liaj mirakloj.
Syng for ham, lovsyng ham, grund på alle hans undergjerninger!
Laŭdu Lian sanktan nomon; Ĝoju la koro de tiuj, kiuj serĉas la Eternulon.
Ros eder av hans hellige navn! Deres hjerte glede sig som søker Herren!
Turnu vin al la Eternulo kaj al Lia potenco; Serĉu ĉiam Lian vizaĝon.
Spør efter Herren og hans makt, søk hans åsyn all tid!
Memoru Liajn miraklojn, kiujn Li faris; Liajn signomiraklojn kaj la juĝojn de Lia buŝo;
Kom i hu hans undergjerninger som han har gjort, hans under og hans munns dommer,
Vi, semo de Izrael, Lia sklavo, Filoj de Jakob, Liaj elektitoj.
I, hans tjener Israels avkom, Jakobs barn, hans utvalgte!
Li estas la Eternulo, nia Dio; Sur la tuta tero estas Liaj juĝoj.
Han er Herren vår Gud; hans dommer er over all jorden.
Memoru eterne Lian interligon, La vorton, kiun Li testamentis por mil generacioj,
Kom evindelig hans pakt i hu, det ord han fastsatte for tusen slekter,
Kiun Li interkonsentis kun Abraham Kaj ĵuris al Isaak.
den pakt han gjorde med Abraham, og hans ed til Isak!
Li metis ĝin por Jakob kiel leĝon, Por Izrael kiel eternan interligon,
Han stadfestet den som en rett for Jakob, som en evig pakt for Israel,
Dirante: Al vi Mi donos la landon Kanaanan Kiel vian parton heredan.
idet han sa: Dig vil jeg gi Kana'ans land til arvelodd,
Kiam vi estis malgrandnombraj, Malmultaj, kaj fremduloj en ĝi,
da I var en liten flokk, få og fremmede der.
Kaj ili iradis de popolo al popolo, El unu regno al alia gento,
Og de vandret fra folk til folk og fra et rike til et annet folk.
Tiam Li al neniu permesis premi ilin, Kaj Li punis pro ili reĝojn;
Han tillot ikke nogen å gjøre vold imot dem, og han straffet konger for deres skyld:
Dirante: Ne tuŝu Miajn sanktoleitojn, Kaj al Miaj profetoj ne faru malbonon.
Rør ikke ved mine salvede, og gjør ikke mine profeter noget ondt!
Kantu al la Eternulo la tuta tero; Proklamu de tago al tago Lian savon.
Syng for Herren, all jorden! Forkynn fra dag til dag hans frelse!
Rakontu inter la popoloj Lian gloron, Inter ĉiuj gentoj Liajn miraklojn.
Fortell blandt hedningene hans ære, blandt alle folkene hans undergjerninger!
Ĉar la Eternulo estas granda kaj tre glorinda; Li estas timinda super ĉiuj dioj;
For stor er Herren og høilovet, og forferdelig er han over alle guder.
Ĉar ĉiuj dioj de la popoloj estas idoloj; Sed la Eternulo kreis la ĉielon.
For alle folkenes guder er intet; men Herren har gjort himmelen.
Gloro kaj majesto estas antaŭ Li; Forto kaj beleco estas sur Lia loko.
Høihet og herlighet er for hans åsyn, styrke og glede er på hans sted.
Tributu al la Eternulo, familioj de la popoloj; Tributu al la Eternulo gloron kaj potencon.
Gi Herren, I folkeslekter, gi Herren ære og makt!
Tributu al la Eternulo honoron de Lia nomo; Alportu donacon, kaj venu antaŭ Lin; Adorkliniĝu antaŭ la Eternulo en sankta ornamo.
Gi Herren hans navns ære, bær frem gaver og kom for hans åsyn, tilbed Herren i hellig prydelse!
Tremu antaŭ Li la tuta tero; Li aranĝis ja la mondon, ke ĝi ne ŝanceliĝu.
Bev for hans åsyn, all jorden! Jorderike står fast, det rokkes ikke.
Ĝoju la ĉielo, kaj estu gaja la tero; Kaj oni diru inter la nacioj: La Eternulo reĝas.
Himmelen glede sig, og jorden fryde Sig, og de skal si iblandt hedningene: Herren er blitt konge.
Bruu la maro, kaj ĉio, kio ĝin plenigas; Ĝoju la kampo, kaj ĉio, kio estas sur ĝi.
Havet bruse og alt som fyller det! Marken fryde sig og alt som er på den!
Tiam kantu ĉiuj arboj de la arbaro antaŭ la Eternulo, Ĉar Li venas, por juĝi la teron.
Da jubler trærne i skogen for Herrens åsyn; for han kommer for å dømme jorden.
Laŭdu la Eternulon, ĉar Li estas bona; Ĉar eterna estas Lia favorkoreco.
Lov Herren! For han er god, hans miskunnhet varer evindelig.
Kaj diru: Savu nin, ho Dio de nia savo, Kolektu nin kaj liberigu nin el inter la nacioj, Por ke ni danku Vian sanktan nomon, Por ke ni gloru nin per Via majesto.
Og si: Frels oss, du vår frelses Gud, og samle oss og utfri oss fra hedningene til å love ditt hellige navn, rose oss av å kunne prise dig!
Benata estu la Eternulo, Dio de Izrael, De eterne ĝis eterne. Kaj la tuta popolo diris: Amen! kaj gloro al la Eternulo!
Lovet være Herren, Israels Gud, fra evighet og til evighet! Og alt folket sa amen og lovet Herren.
Kaj li restigis tie antaŭ la kesto de interligo de la Eternulo Asafon kaj liajn fratojn, por servadi antaŭ la kesto konstante, laŭ la ordo de ĉiu tago;
Så lot han Asaf og hans brødre bli der foran Herrens pakts-ark for stadig å gjøre tjeneste foran arken, hver dag det som skulde gjøres på den dag,
kaj Obed-Edomon kaj liajn fratojn, sesdek ok; Obed-Edom, filo de Jedutun, kaj Ĥosa, restis kiel pordegistoj;
og Obed-Edom og deres brødre, åtte og seksti, Obed-Edom, sønn av Jeditun, og Hosa som dørvoktere.
kaj la pastron Cadok kaj liajn fratojn, la pastrojn, antaŭ la loĝejo de la Eternulo sur la altaĵo en Gibeon,
Men presten Sadok og hans brødre prestene lot han bli foran Herrens tabernakel på haugen i Gibeon.
por ke ili alportadu bruloferojn al la Eternulo sur la altaro de bruloferoj konstante, matene kaj vespere, kaj por ĉio, kio estas skribita en la instruo de la Eternulo, kiun Li donis al Izrael.
forat de stadig skulde ofre Herren brennoffer på brennofferalteret morgen og aften og gjøre alt det som skrevet står i den lov som Herren hadde gitt Israel,
Kaj kun ili estis Heman kaj Jedutun, kaj la aliaj elektitoj, difinitaj laŭnome, por kantadi laŭdon al la Eternulo, ĉar eterna estas Lia favorkoreco;
og sammen med dem Heman og Jedutun og de andre utvalgte, som var nevnt ved navn, forat de skulde love Herren, fordi hans miskunnhet varer evindelig,
kun ili estis Heman kaj Jedutun, kun trumpetoj kaj cimbaloj kaj aliaj instrumentoj por kantado antaŭ Dio; kaj la filoj de Jedutun estis ĉe la pordego.
og hos dem - Heman og Jedutun - var der trompeter og cymbler til bruk for dem som skulde spille, og likeledes andre instrumenter til sangen ved gudstjenesten. Og Jedutuns sønner var dørvoktere.
Kaj la tuta popolo disiris ĉiu en sian domon; kaj David iris returne, por beni sian domon.
Derefter drog alt folket hver til sitt, og David vendte hjem for å velsigne sitt hus.