Psalms 97

La Eternulo reĝas; ĝoju la tero; Estu gajaj la multaj insuloj.
Ko Ihowa te Kingi, kia hari te whenua, kia koa nga tini moutere.
Nubo kaj mallumo estas ĉirkaŭ Li; Vero kaj justeco estas la fundamento de Lia trono.
Ko te kapua me te pouri kei ona taha katoa: ko te tika, ko te whakawa, te turanga o tona torona.
Fajro iras antaŭ Li, Kaj bruligas ĉirkaŭe Liajn malamikojn.
He kapura e haere ana i mua i a ia, a pau ake ona hoariri a taka noa.
Liaj fulmoj lumigas la mondon; La tero vidas, kaj tremas.
Marama tonu te ao i ana uira: i kite te whenua, a wiri ana.
Montoj fandiĝas kiel vakso antaŭ la vizaĝo de la Eternulo, Antaŭ la vizaĝo de la Sinjoro de la tuta tero.
Rewa noa nga maunga, ano he ware pi, i te aroaro o Ihowa, i te aroaro o te Ariki o te whenua katoa.
La ĉielo rakontas Lian veron, Kaj ĉiuj popoloj vidas Lian gloron.
E whakapuakina ana e nga rangi tona tika: a e kitea ana e nga iwi katoa tona kororia.
Hontiĝu ĉiuj, kiuj servas al idoloj, Kiuj laŭdas sin pro diaĉoj. Kliniĝu antaŭ Li ĉiuj dioj.
Kia whakama katoa te hunga e mahi ana ki nga whakapakoko, e whakamanamana ana ki nga atua horihori: koropiko ki a ia, e nga atua katoa.
Aŭdis kaj ekĝojis Cion, Kaj ektriumfis la filinoj de Jehuda Pro Viaj juĝoj, ho Eternulo.
I rongo a Hiona, a koa ana: whakamanamana ana nga tamahine o Hura, e Ihowa, ki au whakaritenga.
Ĉar Vi, ho Eternulo, estas Plejalta super la tuta tero, Vi tre alte leviĝis super ĉiuj dioj.
Ko koe hoki, e Ihowa, kei runga noa ake i te whenua katoa: kua whakanuia koe ki runga noa ake i nga atua katoa.
Amantoj de la Eternulo, malamu malbonon. Li gardas la animojn de Siaj fideluloj; Li savos ilin de la mano de malvirtuloj.
E te hunga e aroha ana ki a Ihowa, e kino ki te he: e tiakina ana e ia nga wairua o tana hunga tapu; e whakaorangia ana ratou e ia i nga ringa o te hunga kino.
Lumo verŝiĝas sur virtulon, Kaj ĝojo sur purkorulojn.
Kua oti te marama te whakato mo te hunga tika: me te koa mo te hunga ngakau tapatahi.
Ĝoju, virtuloj, pro la Eternulo, Kaj gloru Lian sanktan nomon.
Kia hari ki a Ihowa, e te hunga tika: whakamoemiti ki tona ingoa tapu.