Psalms 67

Dio nin korfavoru kaj benu; Li aperigu al ni Sian luman vizaĝon. Sela.
Ki te tino kaiwhakatangi. Nekinoto. He himene, he waiata. Ma te Atua tatou e atawhai, mana tatou e manaaki; mana e mea kia tiaho tona mata ki a tatou; (Hera.
Oni ekkonu sur la tero Vian vojon, En ĉiuj popoloj Vian savon.
Kia matauria ai tau ara ki runga ki te whenua, tau whakaoranga i roto i nga tauiwi katoa.
Danku Vin popoloj, ho Dio, Danku Vin ĉiuj popoloj.
Kia whakamoemiti nga iwi ki a koe, e te Atua, kia whakamoemiti nga iwi katoa ki a koe.
Ĝoju kaj kantu gentoj, Ĉar Vi juĝas popolojn juste, Kaj gentojn sur la tero Vi regas. Sela.
Kia koa nga tauiwi, kia waiata i te hari: no te mea ka tika tau whakawa mo nga iwi, a ka kawana koe i nga tauiwi o te whenua. (Hera.
Danku Vin popoloj, ho Dio, Danku Vin ĉiuj popoloj.
Kia whakamoemiti nga iwi ki a koe, e te Atua, kia whakamoemiti nga iwi katoa ki a koe.
La tero donis sian frukton; Benos nin Dio, nia Dio.
Kua tuku mai nei te whenua i ona hua; a ka manaaki te Atua, to tatou Atua, i a tatou.
Benos nin Dio; Kaj respektu Lin ĉiuj limoj de la tero.
Ka manaaki te Atua i a tatou; a ka wehi nga pito katoa o te whenua i a ia.