Psalms 129

Multe oni afliktis min de post mia juneco, Diras Izrael,
He waiata; he pikitanga. He ki tenei ma Iharaira, Ka maha a ratou tukinotanga i ahau o toku tamarikitanga ake;
Multe oni afliktis min de post mia juneco, Sed oni min ne pereigis.
Ka maha a ratou tukinotanga i ahau o toku tamarikitanga ake; heoi kihai ahau i taea e ratou.
Sur mia dorso plugis plugistoj, Faris siajn sulkojn longaj.
I parautia toku tuara e nga kaiparau; he roa a ratou parautanga.
La Eternulo estas justa; Li dishakis la ŝnurojn de la malvirtuloj.
He tika ta Ihowa: motu pu i a ia nga aho a te hunga kino.
Hontiĝu kaj turniĝu malantaŭen Ĉiuj malamantoj de Cion.
Kia whakama, kia whakahokia ki muri, te hunga katoa e kino nei ki Hiona.
Ili estu kiel tegmenta herbo, Kiu forvelkas, antaŭ ol oni ĝin elŝiris;
Kia rite ratou ki te tarutaru i nga tuanui, e memenge nei i te mea kiano i tupu ake.
Per kiu ne plenigas rikoltanto sian manon Nek garbiganto sian baskon.
E kore nei e ki te ringa o te kaikoti, te uma hoki o te kaipaihere.
Kaj la preterirantoj ne diros: Beno de la Eternulo estu al vi, Ni benas vin per la nomo de la Eternulo.
E kore ano te hunga e haere ana i te taha e mea, Kia tau ki a koutou te manaaki a Ihowa: ko ta matou manaaki tenei ki a koutou i runga i te ingoa o Ihowa.