Psalms 115

Ne al ni, ho Eternulo, ne al ni, Sed al Via nomo donu honoron, Pro Via favorkoreco, pro Via vereco.
Aua ki a matou, e Ihowa, aua ki a matou, engari me hoatu te kororia ki tou ingoa: whakaaroa tou aroha, tou pono.
Kial devas diri la popoloj: Kie do estas ilia Dio?
Kia mea koia nga tauiwi: Kei hea ianei to ratou Atua?
Sed nia Dio estas en la ĉielo; Ĉion, kion Li deziras, Li faras.
Kei te rangi ia to matou Atua; kua meatia e ia nga mea katoa i pai ai ia.
Iliaj idoloj estas arĝento kaj oro, Faritaĵo de homaj manoj.
He hiriwa a ratou whakapakoko, he koura, he mahi na te ringa tangata.
Buŝon ili havas, sed ne parolas; Okulojn ili havas, sed ne vidas;
He mangai o ratou, a kahore e korero: he kanohi o ratou, a kahore e kite:
Orelojn ili havas, sed ne aŭdas; Nazon ili havas, sed ne flaras;
He taringa o ratou, a kahore e rongo: he ihu o ratou, a kahore e hongi:
Manojn ili havas, sed ne palpas; Piedojn ili havas, sed ne iras; Ili ne donas sonon per sia gorĝo.
He ringa o ratou, a kahore e whawha: he waewae o ratou, a kahore e haere: kahore hoki o ratou korokoro e korero.
Kiel ili, tiel estos iliaj farantoj, Ĉiuj, kiuj ilin fidas.
Ka rite ki a ratou o ratou kaihanga; ae ra, te hunga katoa ano e whakawhirinaki ana ki a ratou.
Ho Izrael, fidu la Eternulon; Li estas ilia helpo kaj ŝildo.
E Iharaira, whakawhirinaki ki a Ihowa: ko ia to ratou awhina, to ratou whakangungu rakau.
Ho domo de Aaron, fidu la Eternulon; Li estas ilia helpo kaj ŝildo.
E te whare o Arona, whakawhirinaki ki a Ihowa: ko ia to ratou awhina, to ratou whakangungu rakau.
Ho timantoj de la Eternulo, fidu la Eternulon; Li estas ilia helpo kaj ŝildo.
E te hunga e wehi ana i a Ihowa, whakawhirinaki ki a Ihowa: ko ia to ratou awhina, to ratou whakangungu rakau.
La Eternulo nin memoras, Li benas, Li benas la domon de Izrael, Li benas la domon de Aaron;
Kua mahara a Ihowa ki a tatou, mana tatou e manaaki: mana e manaaki te whare o Iharaira, mana e manaaki te whare o Arona.
Li benas la timantojn de la Eternulo, La malgrandajn kaj la grandajn.
Ka manaakitia e ia te hunga e wehi ana ki a Ihowa, te iti, te rahi.
La Eternulo vin multigu, Vin kaj viajn infanojn.
Ka tapiritia ano e Ihowa ki a koutou, ki a koutou tahi ko a koutou tamariki.
Vi estas benitaj de la Eternulo, Kiu faris la ĉielon kaj la teron.
He manaakitanga koutou na Ihowa, na te kaihanga o te rangi, o te whenua.
La ĉielo estas ĉielo de la Eternulo, Sed la teron Li donis al la homidoj.
Ko nga rangi, he rangi no Ihowa; ko te whenua ia, he mea homai nana ki nga tama a te tangata.
Ne la mortintoj gloros la Eternulon, Kaj ne tiuj, kiuj foriris en la silentejon.
E kore nga tupapaku e whakamoemiti ki a Ihowa: me te hunga katoa ano e heke ana ki te wahangutanga.
Sed ni benos la Eternulon De nun kaj eterne. Haleluja!
Ko matou ia ka whakapai ki a Ihowa aianei a ake ake. Whakamoemititia a Ihowa.