Psalms 33

Ĝoje kantu, ho piuloj, antaŭ la Eternulo; Al la justuloj konvenas glorado.
Mihobia ho an'i Jehovah ianareo, ry olo-marina; fa mendrika hataon'ny olo-mahitsy ny fiderana.
Gloru la Eternulon per harpo, Per dekkorda psaltero ludu al Li.
Miderà an'i Jehovah amin'ny lokanga; mankalazà Azy amin'ny valiha tory folo.
Kantu al Li novan kanton, Bone ludu al Li kun trumpetado.
Mihirà fihiram-baovao ho Azy; mitendre tsara amin'ny feo fifaliana.
Ĉar ĝusta estas la vorto de la Eternulo, Kaj ĉiu Lia faro estas fidinda.
Fa mahitsy ny tenin'i Jehovah, ary ny asany rehetra dia mahatoky avokoa.
Li amas justecon kaj juĝon; La tero estas plena de la boneco de la Eternulo.
Tia fahamarinana sy rariny Izy; henika ny famindram-pon'i Jehovah ny tany.
Per la vorto de la Eternulo estiĝis la ĉielo; Kaj per la spiro de Lia buŝo estiĝis ĝia tuta ekzistantaro.
Ny tenin'i Jehovah no nanaovana ny lanitra; ary ny fofonain'ny vavany no nanaovana ny hamaroany rehetra.
Li kolektis kiel en tenujon la akvon de la maro, Li metis la abismojn en konservejojn.
Mampiavosa ny rano ao an-dranomasina ho toy ny antontan-javatra Izy; mitahiry ny rano lalina ao an-trano fitehirizana Izy.
Timu la Eternulon la tuta tero; Tremu antaŭ Li ĉiuj loĝantoj de la mondo.
Aoka hatahotra an'i Jehovah ny tany rehetra; aoka hangovitra eo anatrehany ny mponina rehetra amin'izao tontolo izao.
Ĉar Li diris, kaj tio fariĝis; Li ordonis, kaj tio aperis.
Fa Izy no niteny dia ary izany; Izy no nandidy, dia nitoetra mafy izany.
La Eternulo neniigas la interkonsenton de la popoloj, Li detruas la intencojn de la nacioj.
Jehovah mahafoana ny fisainan'ny firenen-tsamy hafa; Mahatsinontsinona ny hevitry ny olona Izy.
La decido de la Eternulo restas eterne, La pensoj de Lia koro restas de generacio al generacio.
Ny fisainan'i Jehovah maharitra mandrakizay, ny hevitry ny fony mahatratra ny taranaka fara mandimby.
Felica estas la popolo, kies Dio estas la Eternulo; La gento, kiun Li elektis al Si kiel heredon.
Sambatra ny firenena izay manana an'i Jehovah ho Andriamaniny, dia ny olona nofidiny ho lovany.
El la ĉielo la Eternulo rigardas, Li vidas ĉiujn homidojn.
Eny an-danitra no itsinjovan'i Jehovah, mijery ny zanak'olombelona rehetra Izy;
De la trono, sur kiu Li sidas, Li rigardas ĉiujn, kiuj loĝas sur la tero,
Eo amin'ny fonenany no ijereny ny mponina rehetra ambonin'ny tany,
Li, kiu kreis la korojn de ili ĉiuj, Kiu rimarkas ĉiujn iliajn farojn.
Dia Izy Mpamorona ny fon'izy rehetra sy Mpamantatra ny asany rehetra.
La reĝon ne helpos granda armeo, Fortulon ne savos granda forto.
Tsy misy mpanjaka voavonjin'ny hamaroan'ny miaramilany; ny olo-mahery tsy voavonjin'ny haben'ny heriny.
Vana estas la ĉevalo por helpo, Kaj per sia granda forto ĝi ne savos.
Ny soavaly tsy azo itokiana ho famonjena, ary tsy mahavonjy ny haben'ny heriny.
Jen la okulo de la Eternulo estas sur tiuj, kiuj Lin timas, Kiuj esperas Lian favoron,
Indro, ny mason'i Jehovah mitsinjo izay matahotra Azy, dia izay manantena ny famindram-pony,
Ke Li savu de morto ilian animon Kaj nutru ilin en tempo de malsato.
mba hanafaka ny fanahiny amin'ny fahafatesana, sy hamelona azy, raha misy mosary.
Nia animo fidas la Eternulon; Li estas nia helpo kaj nia ŝildo.
Ny fanahintsika miandry an'i Jehovah; famonjena antsika sy ampingantsika Izy.
Ĉar pro Li ĝojas nia koro, Ĉar ni fidas Lian sanktan nomon.
Fa Izy no ifalian'ny fontsika, satria ny anarany masina no itokiantsika.
Via favoro, ho Eternulo, estu super ni, Kiel ni esperas al Vi.
Jehovah ô, aoka ny famindram-ponao hitoetra aminay araka ny anantenanay Anao.