Lamentations 5

Rememoru, ho Eternulo, kio fariĝis al ni; Rigardu kaj vidu nian malhonoron!
Jehovah ô, tsarovy izay nanjo anay; Hevero sy diniho ny latsa mahazo anay.
Nia heredaĵo transiris al fremduloj, Niaj domoj al aligentuloj.
Ny lovanay dia afindra ho an'ny vahiny ary ny tranonay ho an'ny hafa firenena.
Ni fariĝis orfoj senpatraj, Niaj patrinoj estas kiel vidvinoj.
Efa kamboty izahay ka tsy manan-dray, ny reninay dia toy ny mpitondra-tena.
Nian akvon ni trinkas pro mono; Nian lignon ni ricevas nur pro pago.
Na dia ny loharanonay aza dia andoavanay vola vao azonay isotroana, ary ny kitay hazonay dia vidinay vao azo.
Oni pelas nin je nia kolo; Ni laciĝis, sed oni ne permesas al ni ripozi.
Rambondrambonan'ny mpanenjika amin'ny hatokay izahay; Reraka izahay fa tsy manam-pitsaharana.
Al Egiptujo ni etendis la manon, Al Asirio, por satiĝi per pano.
Nanolo-tanana tamin'ny Egyptiana sy ny Asyriana izahay mba ho voky hanina.
Niaj patroj pekis, sed ili jam ne ekzistas; Kaj ni devas suferi pro iliaj malbonagoj.
Nanota ny razanay tsy etỳ intsony izy; Ary izahay no mivesatra ny helony.
Sklavoj regas super ni; Kaj neniu liberigas nin el iliaj manoj.
Andevo no manapaka anay; Tsy misy manafaka anay amin'ny tànany.
Kun danĝero por nia vivo ni akiras nian panon, Pro la glavo en la dezerto.
Noho ny sabatra mamely any an-efitra dia manao vy very ny ainay izahay vao mahazo hanina.
Nia haŭto varmegiĝis kiel forno, Por la kruela malsato.
Mahamay toy ny fatana ny hodi-tray noho ny fahamaimaizana avy amin'ny mosary.
La virinojn en Cion ili senhonorigis, La virgulinojn en la urboj de Judujo.
Nosavihina ny vehivavy tao Ziona ary ny virijina tao amin'ny tanànan'ny Joda.
La princoj estas pendigitaj je siaj manoj; La maljunulojn oni ne respektis.
Nahantona tamin'ny tànany ny lehibe; Ary ny antitra tsy mba nohajaina.
La junuloj devas porti muelŝtonojn; La knaboj falas sub la lignoŝarĝoj.
Ny zatovo nitondra ny fikosoham-bary; Ary ny ankizy madinika nivembena nitondra ny hazo.
La maljunuloj jam ne sidas ĉe la pordegoj, La junuloj jam ne kantas.
Ny loholona tsy misy eo am-bavahady, ary ny zatovo tsy mitendry zava-maneno intsony.
Malaperis la gajeco de nia koro; Niaj dancrondoj aliformiĝis en funebron.
Ny hafalian'ny fonay dia nitsahatra, ary ny dihinay niova ho fitomaniana.
Defalis la krono de nia kapo; Ho ve al ni, ke ni pekis!
Efa afaka ny satro-boninahitra tamin'ny lohanay; Idiran-doza izahay, fa efa nanota!
Pro tio senfortiĝis nia koro, Pro tio senlumiĝis niaj okuloj:
Ary noho izany dia reraka ny fonay, eny, noho izany dia maizina ny masonay,
Pro la monto Cion, ke ĝi fariĝis dezerta, Ke vulpoj vagas sur ĝi.
Noho ny amin'ny tendrombohitra Ziona, izay efa lao sady ikarenjen'ny amboahaolo.
Sed Vi, ho Eternulo, kiu restas eterne Kaj kies trono staras de generacio al generacio,
Jehovah ô, ianao no mipetraka mandrakizay, eny, ny seza fiandriananao no maharitra hatramin'ny taranaka fara mandimby.
Kial Vi forgesis nin kvazaŭ por eterne, Forlasis nin por longa tempo?
Ahoana no dia anadinoanao anay mandrakizay sy ahafoizanao anay andro lava ?
Reirigu nin, ho Eternulo, al Vi, ke ni revenu; Renovigu niajn tagojn kiel en la tempo antaŭa.
Jehovah ô, ampivereno aminao izahay, mba hiverenanay; Havaozy ho toy ny fahiny ny andronay.
Ĉar ĉu Vi nin tute forpuŝis? Vi tre forte ekkoleris kontraŭ ni.
Moa dia nandà anay tokoa va Hianao sy tezitra aminay indrindra?