Psalms 51

Korfavoru min, ho Dio, laŭ Via boneco; Laŭ Via granda kompatemeco elstreku miajn pekojn.
Have mercy upon me, O God, according to thy lovingkindness: according unto the multitude of thy tender mercies blot out my transgressions.
Lavu min tute pure de mia krimo, Kaj purigu min de mia peko.
Wash me throughly from mine iniquity, and cleanse me from my sin.
Ĉar miajn kulpojn mi konsciadas; Kaj mia peko estas ĉiam antaŭ mi.
For I acknowledge my transgressions: and my sin is ever before me.
Antaŭ Vi sola mi pekis, Kaj mi faris tion, kio estas malbona antaŭ Viaj okuloj; Tial Vi estas justa en Via vorto Kaj pura en Via juĝo.
Against thee, thee only, have I sinned, and done this evil in thy sight: that thou mightest be justified when thou speakest, and be clear when thou judgest.
Mi estas ja naskita en krimo; Kaj en peko gravediĝis per mi mia patrino.
Behold, I was shapen in iniquity; and in sin did my mother conceive me.
Vi amas ja veron en la koro, Kaj en kaŝiteco Vi aperigas al mi saĝon.
Behold, thou desirest truth in the inward parts: and in the hidden part thou shalt make me to know wisdom.
Senpekigu min per hisopo, kaj mi fariĝos pura; Lavu min, kaj mi estos pli blanka ol neĝo.
Purge me with hyssop, and I shall be clean: wash me, and I shall be whiter than snow.
Aŭdigu al mi ĝojon kaj gajecon, Kaj regajiĝos la ostoj, kiujn Vi batis.
Make me to hear joy and gladness; that the bones which thou hast broken may rejoice.
Kaŝu Vian vizaĝon de miaj pekoj, Kaj ĉiujn miajn krimojn elstreku.
Hide thy face from my sins, and blot out all mine iniquities.
Koron puran kreu al mi, ho Dio, Kaj spiriton fidelan novigu en mi.
Create in me a clean heart, O God; and renew a right spirit within me.
Ne forpuŝu min de Via vizaĝo, Kaj Vian sanktan spiriton ne forprenu de mi.
Cast me not away from thy presence; and take not thy holy spirit from me.
Redonu al mi la ĝojon de Via helpo; Kaj spirito bonfara fortikigu min.
Restore unto me the joy of thy salvation; and uphold me with thy free spirit.
Mi instruos al la krimuloj Vian vojon; Kaj pekuloj revenos al Vi.
Then will I teach transgressors thy ways; and sinners shall be converted unto thee.
Liberigu min de sango, ho Dio, Dio de mia savo; Mia lango kantos Vian justecon.
Deliver me from bloodguiltiness, O God, thou God of my salvation: and my tongue shall sing aloud of thy righteousness.
Ho, mia Sinjoro, malfermu miajn lipojn; Kaj mia buŝo rakontos Vian gloron.
O Lord, open thou my lips; and my mouth shall shew forth thy praise.
Ĉar Vi ne deziras oferdonon, alie mi ĝin donus; Brulofero ne plaĉas al Vi.
For thou desirest not sacrifice; else would I give it: thou delightest not in burnt offering.
Oferdonoj al Dio estas spirito suferanta; Koron suferantan kaj humilan Vi, ho Dio, ne malŝatas.
The sacrifices of God are a broken spirit: a broken and a contrite heart, O God, thou wilt not despise.
Bonfaru al Cion laŭ Via favoro, Konstruu la murojn de Jerusalem;
Do good in thy good pleasure unto Zion: build thou the walls of Jerusalem.
Tiam plaĉos al Vi oferdonoj de pieco, brulofero kaj plenofero; Tiam oni metos sur Vian altaron junajn bovojn.
Then shalt thou be pleased with the sacrifices of righteousness, with burnt offering and whole burnt offering: then shall they offer bullocks upon thine altar.