Psalms 38

Ho Eternulo, ne en Via kolero min riproĉu, Kaj ne en Via furiozo min punu.
O LORD, rebuke me not in thy wrath: neither chasten me in thy hot displeasure.
Ĉar Viaj sagoj penetris en min, Kaj pezas sur mi Via mano.
For thine arrows stick fast in me, and thy hand presseth me sore.
Ekzistas neniu sana loko en mia korpo pro Via kolero, Nenio sendifekta ekzistas en miaj ostoj pro mia peko.
There is no soundness in my flesh because of thine anger; neither is there any rest in my bones because of my sin.
Ĉar miaj krimoj superas mian kapon; Kiel peza ŝarĝo, ili estas tro pezaj por mi.
For mine iniquities are gone over mine head: as an heavy burden they are too heavy for me.
Malbonodoras kaj pusas miaj ulceroj Pro mia malsaĝeco.
My wounds stink and are corrupt because of my foolishness.
Mi kurbiĝis kaj kliniĝis treege, La tutan tagon mi iras malgaja.
I am troubled; I am bowed down greatly; I go mourning all the day long.
Ĉar miaj internaĵoj estas plenaj de brulumo, Kaj ne ekzistas sana loko en mia korpo.
For my loins are filled with a loathsome disease: and there is no soundness in my flesh.
Mi tute senfortiĝis kaj kadukiĝis, Mi kriegas pro malkvieteco de mia koro.
I am feeble and sore broken: I have roared by reason of the disquietness of my heart.
Mia Sinjoro, antaŭ Vi estas ĉiuj miaj deziroj, Kaj mia ĝemo ne estas kaŝita antaŭ Vi.
Lord, all my desire is before thee; and my groaning is not hid from thee.
Mia koro tremegas, forlasis min mia forto; Kaj eĉ la lumo de miaj okuloj ne estas ĉe mi.
My heart panteth, my strength faileth me: as for the light of mine eyes, it also is gone from me.
Miaj amikoj kaj kamaradoj repaŝis pro mia pesto, Kaj miaj proksimuloj stariĝis malproksime.
My lovers and my friends stand aloof from my sore; and my kinsmen stand afar off.
Kaj insidis kontraŭ mi tiuj, kiuj celas mian vivon, Kaj miaj malbondezirantoj parolas pri mia pereo, Kaj malicojn ili pripensas ĉiutage.
They also that seek after my life lay snares for me: and they that seek my hurt speak mischievous things, and imagine deceits all the day long.
Kaj mi estas kiel surdulo kaj ne aŭdas; Kiel mutulo, kiu ne malfermas sian buŝon.
But I, as a deaf man, heard not; and I was as a dumb man that openeth not his mouth.
Mi estas kiel homo, kiu ne aŭdas Kaj kiu ne havas en sia buŝo reparolon.
Thus I was as a man that heareth not, and in whose mouth are no reproofs.
Sed al Vi, ho Eternulo, mi esperas; Vi aŭskultos, mia Sinjoro, mia Dio.
For in thee, O LORD, do I hope: thou wilt hear, O Lord my God.
Ĉar mi diris: Ili povus ĝoji pri mi; Ili fanfaronus pri mi, kiam mia piedo ekŝanceliĝus.
For I said, Hear me, lest otherwise they should rejoice over me: when my foot slippeth, they magnify themselves against me.
Ĉar mi estas preta fali, Kaj mia sufero estas ĉiam antaŭ mi.
For I am ready to halt, and my sorrow is continually before me.
Ĉar mi konfesas mian kulpon; Kaj min ĉagrenas mia peko.
For I will declare mine iniquity; I will be sorry for my sin.
Kaj la malamikoj de mia vivo estas fortaj, Kaj multaj estas miaj senkaŭzaj malamantoj.
But mine enemies are lively, and they are strong: and they that hate me wrongfully are multiplied.
Kaj tiuj, kiuj pagas al mi malbonon por bono, Atakas min pro tio, ke mi celas bonon.
They also that render evil for good are mine adversaries; because I follow the thing that good is.
Ne forlasu min, ho Eternulo; Mia Dio, ne malproksimiĝu de mi.
Forsake me not, O LORD: O my God, be not far from me.
Rapidu, por helpi min, Mia Sinjoro, mia helpo!
Make haste to help me, O Lord my salvation.