Psalms 119

Bone estas al tiuj, kies vojo estas senmakula, Kiuj iras laŭ la leĝo de la Eternulo.
ALEPH. Blessed are the undefiled in the way, who walk in the law of the LORD.
Bone estas al tiuj, kiuj plenumas Liajn decidojn, Kiuj serĉas Lin per la tuta koro;
Blessed are they that keep his testimonies, and that seek him with the whole heart.
Ili ne faras malbonagon, Ili iras laŭ Liaj vojoj.
They also do no iniquity: they walk in his ways.
Vi ordonis al ni, Forte observi Viajn leĝojn.
Thou hast commanded us to keep thy precepts diligently.
Ho, estu fortikaj miaj vojoj, Ke mi observu Viajn leĝojn!
O that my ways were directed to keep thy statutes!
Tiam mi ne bezonos honti, Kiam mi atentos ĉiujn Viajn ordonojn.
Then shall I not be ashamed, when I have respect unto all thy commandments.
Mi gloros Vin el pura koro, Lernante la juĝojn de Via justeco.
I will praise thee with uprightness of heart, when I shall have learned thy righteous judgments.
Viajn leĝojn mi observos; Ne forlasu min tute.
I will keep thy statutes: O forsake me not utterly.
Per kio junulo povas purigi sian vojon? Per plenumado laŭ Viaj vortoj.
BETH. Wherewithal shall a young man cleanse his way? by taking heed thereto according to thy word.
Per mia tuta koro mi Vin serĉas; Ne lasu min deflankiĝi de Viaj ordonoj.
With my whole heart have I sought thee: O let me not wander from thy commandments.
En mia koro mi konservas Vian diron, Por ke mi ne peku antaŭ Vi.
Thy word have I hid in mine heart, that I might not sin against thee.
Benata Vi estas, ho Eternulo; Instruu al mi Viajn leĝojn.
Blessed art thou, O LORD: teach me thy statutes.
Per miaj lipoj mi rakontas Ĉiujn decidojn de Via buŝo.
With my lips have I declared all the judgments of thy mouth.
Pri la vojo de Viaj leĝoj mi ĝojas, Kiel pri granda riĉeco.
I have rejoiced in the way of thy testimonies, as much as in all riches.
Pri Viaj ordonoj mi meditas, Kaj mi rigardas Viajn vojojn.
I will meditate in thy precepts, and have respect unto thy ways.
Mi havas plezuron de Viaj leĝoj, Mi ne forgesas Vian vorton.
I will delight myself in thy statutes: I will not forget thy word.
Bonfaru al Via sklavo, Ke mi vivu kaj plenumu Vian vorton.
GIMEL. Deal bountifully with thy servant, that I may live, and keep thy word.
Malfermu miajn okulojn, Ke mi vidu miraklojn de Via instruo.
Open thou mine eyes, that I may behold wondrous things out of thy law.
Migranto mi estas sur la tero; Ne kaŝu antaŭ mi Viajn ordonojn.
I am a stranger in the earth: hide not thy commandments from me.
Elturmentiĝis mia animo De senĉesa sintirado al Viaj juĝoj.
My soul breaketh for the longing that it hath unto thy judgments at all times.
Vi humiligas la malbenitajn fierulojn, Kiuj dekliniĝas de Viaj ordonoj.
Thou hast rebuked the proud that are cursed, which do err from thy commandments.
Forigu de mi honton kaj malhonoron, Ĉar mi observas Viajn decidojn.
Remove from me reproach and contempt; for I have kept thy testimonies.
Eĉ kiam sidas eminentuloj kaj parolas kontraŭ mi, Via sklavo meditas pri Viaj leĝoj.
Princes also did sit and speak against me: but thy servant did meditate in thy statutes.
Viaj decidoj estas mia plezuro, Miaj konsilantoj.
Thy testimonies also are my delight and my counsellors.
Mia animo algluiĝis al la polvo; Vivigu min laŭ Via vorto.
DALETH. My soul cleaveth unto the dust: quicken thou me according to thy word.
Mi raportis pri miaj vojoj, kaj Vi aŭskultis min; Instruu al mi Viajn leĝojn.
I have declared my ways, and thou heardest me: teach me thy statutes.
Komprenigu al mi la vojon de Viaj ordonoj; Kaj mi meditos pri Viaj mirakloj.
Make me to understand the way of thy precepts: so shall I talk of thy wondrous works.
Konsumiĝis mia animo pro malĝojo; Restarigu min laŭ Via vorto.
My soul melteth for heaviness: strengthen thou me according unto thy word.
La vojon de malvero deturnu de mi, Kaj donacu al mi Vian instruon.
Remove from me the way of lying: and grant me thy law graciously.
La vojon de la vero mi elektis, Mi sopiris al Viaj leĝoj.
I have chosen the way of truth: thy judgments have I laid before me.
Mi alkroĉiĝis al Viaj ordonoj; Ho Eternulo, ne hontigu min.
I have stuck unto thy testimonies: O LORD, put me not to shame.
Mi kuras laŭ la vojo de Viaj leĝoj, Ĉar Vi larĝigas mian koron.
I will run the way of thy commandments, when thou shalt enlarge my heart.
Montru al mi, ho Eternulo, la vojon de Viaj leĝoj, Kaj mi ĝin sekvos ĝis la fino.
HE. Teach me, O LORD, the way of thy statutes; and I shall keep it unto the end.
Komprenigu al mi, kaj mi sekvos Vian instruon, Kaj mi konservos ĝin per la tuta koro.
Give me understanding, and I shall keep thy law; yea, I shall observe it with my whole heart.
Irigu min sur la vojeto de Viaj ordonoj, Ĉar en ĝi mi havas plezuron.
Make me to go in the path of thy commandments; for therein do I delight.
Klinu mian koron al Viaj leĝoj, Sed ne al profito.
Incline my heart unto thy testimonies, and not to covetousness.
Deturnu miajn okulojn, ke ili ne rigardu falsaĵon; Vivigu min per Viaj vojoj.
Turn away mine eyes from beholding vanity; and quicken thou me in thy way.
Plenumu al Via sklavo Vian diron, Kiu koncernas respekton por Vi.
Stablish thy word unto thy servant, who is devoted to thy fear.
Forigu mian malhonoron, kiun mi timas; Ĉar Viaj juĝoj estas bonaj.
Turn away my reproach which I fear: for thy judgments are good.
Jen mi deziregas Viajn ordonojn; Per Via justeco vivigu min.
Behold, I have longed after thy precepts: quicken me in thy righteousness.
Kaj venu al mi Viaj favoroj, ho Eternulo, Via helpo, konforme al Via vorto,
VAU. Let thy mercies come also unto me, O LORD, even thy salvation, according to thy word.
Ke mi povu doni respondon al mia insultanto; Ĉar mi fidas Vian vorton.
So shall I have wherewith to answer him that reproacheth me: for I trust in thy word.
Ne forprenu tute de mia buŝo la vorton de vero, Ĉar mi esperas al Viaj juĝoj.
And take not the word of truth utterly out of my mouth; for I have hoped in thy judgments.
Kaj mi konservos Vian instruon Ĉiam kaj eterne.
So shall I keep thy law continually for ever and ever.
Kaj mi iros en libereco, Ĉar mi serĉas Viajn ordonojn.
And I will walk at liberty: for I seek thy precepts.
Kaj mi parolos pri Viaj leĝoj antaŭ reĝoj, Kaj mi ne hontos.
I will speak of thy testimonies also before kings, and will not be ashamed.
Kaj mi havos plezuron de Viaj ordonoj, Kiujn mi amas.
And I will delight myself in thy commandments, which I have loved.
Kaj mi etendos miajn manojn al Viaj ordonoj, kiujn mi amas, Kaj mi meditos pri Viaj leĝoj.
My hands also will I lift up unto thy commandments, which I have loved; and I will meditate in thy statutes.
Rememoru la vorton al Via sklavo, Pri kio Vi min esperigis.
ZAIN. Remember the word unto thy servant, upon which thou hast caused me to hope.
Ĉi tio estas mia konsolo en mia mizero, Ke Via vorto min revivigas.
This is my comfort in my affliction: for thy word hath quickened me.
Fieruloj tre forte min mokas, Sed de Via instruo mi ne dekliniĝis.
The proud have had me greatly in derision: yet have I not declined from thy law.
Mi rememoras Viajn juĝojn de tempoj tre antikvaj, ho Eternulo, Kaj mi konsoliĝas.
I remembered thy judgments of old, O LORD; and have comforted myself.
Flama furiozo min kaptas pro la malvirtuloj, Kiuj forlasas Vian leĝon.
Horror hath taken hold upon me because of the wicked that forsake thy law.
Viaj leĝoj estas por mi kantoj En la domo de mia migrado.
Thy statutes have been my songs in the house of my pilgrimage.
Mi rememoras en la nokto Vian nomon, ho Eternulo, Kaj mi plenumas Vian instruon.
I have remembered thy name, O LORD, in the night, and have kept thy law.
Tio fariĝis al mi, Ĉar mi observas Viajn ordonojn.
This I had, because I kept thy precepts.
Mi diris: Mia sortaĵo estas, ho Eternulo, Plenumi Viajn vortojn.
CHETH. Thou art my portion, O LORD: I have said that I would keep thy words.
Mi petegas antaŭ Vi per la tuta koro: Korfavoru min, konforme al Via vorto.
I intreated thy favour with my whole heart: be merciful unto me according to thy word.
Mi esploris miajn vojojn Kaj direktis miajn paŝojn al Viaj leĝoj.
I thought on my ways, and turned my feet unto thy testimonies.
Mi rapidas kaj ne prokrastas, Por plenumi Viajn ordonojn.
I made haste, and delayed not to keep thy commandments.
Retoj de malvirtuloj min ĉirkaŭis; Sed Vian instruon mi ne forgesis.
The bands of the wicked have robbed me: but I have not forgotten thy law.
En la mezo de la nokto mi leviĝas, Por glori Vin por Viaj justaj juĝoj.
At midnight I will rise to give thanks unto thee because of thy righteous judgments.
Mi estas kamarado por ĉiuj, Kiuj Vin timas kaj kiuj observas Viajn ordonojn.
I am a companion of all them that fear thee, and of them that keep thy precepts.
De Via boneco, ho Eternulo, la tero estas plena; Instruu al mi Viajn leĝojn.
The earth, O LORD, is full of thy mercy: teach me thy statutes.
Bonon Vi faris al Via sklavo, ho Eternulo, Konforme al Via vorto.
TETH. Thou hast dealt well with thy servant, O LORD, according unto thy word.
Bonajn morojn kaj scion instruu al mi, Ĉar al Viaj ordonoj mi kredas.
Teach me good judgment and knowledge: for I have believed thy commandments.
Antaŭ ol mi suferis, mi erarvagis, Sed nun mi observas Vian vorton.
Before I was afflicted I went astray: but now have I kept thy word.
Vi estas bona kaj bonfara; Instruu al mi Viajn leĝojn.
Thou art good, and doest good; teach me thy statutes.
Fieruloj plektis mensogon pri mi; Sed mi per la tuta koro konservas Viajn ordonojn.
The proud have forged a lie against me: but I will keep thy precepts with my whole heart.
Grasiĝis kiel sebo ilia koro; Sed mi havas plezuron de Via instruo.
Their heart is as fat as grease; but I delight in thy law.
Bone estas al mi, ke mi suferis, Por ke mi lernu Viajn leĝojn.
It is good for me that I have been afflicted; that I might learn thy statutes.
Pli bona estas por mi la instruo de Via buŝo, Ol miloj da oreroj kaj arĝenteroj.
The law of thy mouth is better unto me than thousands of gold and silver.
Viaj manoj min kreis kaj fortikigis; Prudentigu min, kaj mi lernu Viajn ordonojn.
JOD. Thy hands have made me and fashioned me: give me understanding, that I may learn thy commandments.
Viaj timantoj min vidos kaj ĝojos, Ĉar mi fidis Vian vorton.
They that fear thee will be glad when they see me; because I have hoped in thy word.
Mi scias, ho Eternulo, ke Viaj juĝoj estas justaj, Kaj ke Vi juste min suferigis.
I know, O LORD, that thy judgments are right, and that thou in faithfulness hast afflicted me.
Via boneco estu do mia konsolo, Konforme al Via vorto al Via sklavo.
Let, I pray thee, thy merciful kindness be for my comfort, according to thy word unto thy servant.
Venu sur min Via favorkoreco, ke mi vivu; Ĉar Via instruo estas mia plezuro.
Let thy tender mercies come unto me, that I may live: for thy law is my delight.
Hontiĝu la fieruloj, ĉar maljuste ili min premis; Mi meditos pri Viaj ordonoj.
Let the proud be ashamed; for they dealt perversely with me without a cause: but I will meditate in thy precepts.
Turniĝu al mi Viaj timantoj Kaj la konantoj de Viaj leĝoj.
Let those that fear thee turn unto me, and those that have known thy testimonies.
Mia koro estu ĝusta, laŭ Viaj leĝoj, Por ke mi ne hontiĝu.
Let my heart be sound in thy statutes; that I be not ashamed.
Mia animo avidas Vian savon; Vian vorton mi fidas.
CAPH. My soul fainteth for thy salvation: but I hope in thy word.
Miaj okuloj avidas Vian vorton, dirante: Kiam Vi min konsolos?
Mine eyes fail for thy word, saying, When wilt thou comfort me?
Ĉar mi fariĝis kiel felsako en fumo; Sed Viajn leĝojn mi ne forgesas.
For I am become like a bottle in the smoke; yet do I not forget thy statutes.
Kiom estos la tagoj de Via sklavo? Kiam Vi faros juĝon super miaj persekutantoj?
How many are the days of thy servant? when wilt thou execute judgment on them that persecute me?
Fosojn fosis al mi la fieruloj, Kontraŭe al Viaj leĝoj.
The proud have digged pits for me, which are not after thy law.
Ĉiuj Viaj ordonoj estas vero; Maljuste oni min persekutas; helpu min.
All thy commandments are faithful: they persecute me wrongfully; help thou me.
Oni preskaŭ pereigis min de sur la tero, Sed mi ne forlasis Viajn ordonojn.
They had almost consumed me upon earth; but I forsook not thy precepts.
Laŭ Via boneco vivigu min, Kaj mi observos la ordonojn de Via buŝo.
Quicken me after thy lovingkindness; so shall I keep the testimony of thy mouth.
Por eterne, ho Eternulo, Via vorto staras forte en la ĉielo.
LAMED. For ever, O LORD, thy word is settled in heaven.
Por ĉiuj generacioj restas Via vero; Vi fortikigis la teron, kaj ĝi staras.
Thy faithfulness is unto all generations: thou hast established the earth, and it abideth.
Laŭ Viaj leĝoj ĉio nun staras, Ĉar ĉio estas Viaj sklavoj.
They continue this day according to thine ordinances: for all are thy servants.
Se Via instruo ne estus mia konsolo, Mi pereus en mia mizero.
Unless thy law had been my delights, I should then have perished in mine affliction.
Neniam mi forgesos Viajn ordonojn, Ĉar per ili Vi min vivigas.
I will never forget thy precepts: for with them thou hast quickened me.
Al Vi mi apartenas; Helpu min, ĉar mi serĉas Viajn ordonojn.
I am thine, save me; for I have sought thy precepts.
Pri mi embuskis malvirtuloj, por min pereigi; Sed mi studas Viajn leĝojn.
The wicked have waited for me to destroy me: but I will consider thy testimonies.
Ĉe ĉiu afero mi vidis finon; Sed Via ordono estas tre vasta.
I have seen an end of all perfection: but thy commandment is exceeding broad.
Kiel mi amas Vian instruon! La tutan tagon mi meditas pri ĝi.
MEM. O how love I thy law! it is my meditation all the day.
Via ordono faras min pli saĝa ol miaj malamikoj, Ĉar ĝi restas al mi por ĉiam.
Thou through thy commandments hast made me wiser than mine enemies: for they are ever with me.
Mi fariĝis pli saĝa, ol ĉiuj miaj instruantoj, Ĉar Viaj leĝoj estas mia tuta meditado.
I have more understanding than all my teachers: for thy testimonies are my meditation.
Mi estas pli scianta ol maljunuloj, Ĉar Viajn ordonojn mi konservas.
I understand more than the ancients, because I keep thy precepts.
De ĉiu malbona vojo mi detenas mian piedon, Por plenumi Vian vorton.
I have refrained my feet from every evil way, that I might keep thy word.
De Viaj decidoj mi ne dekliniĝas, Ĉar Vi min gvidas.
I have not departed from thy judgments: for thou hast taught me.
Kiel dolĉa estas por mia palato Via vorto! Pli ol mielo por mia buŝo!
How sweet are thy words unto my taste! yea, sweeter than honey to my mouth!
De Viaj ordonoj mi prudentiĝas; Tial mi malamas ĉiun vojon de malvero.
Through thy precepts I get understanding: therefore I hate every false way.
Via vorto estas lumilo por miaj piedoj, Kaj lumo por mia vojo.
NUN. Thy word is a lamp unto my feet, and a light unto my path.
Mi ĵuris, kaj mi plenumos: Observi Viajn justajn decidojn.
I have sworn, and I will perform it, that I will keep thy righteous judgments.
Mi estas tre senfortigita, ho Eternulo; Vivigu min, konforme al Via vorto.
I am afflicted very much: quicken me, O LORD, according unto thy word.
La oferdono de mia buŝo plaĉu al Vi, ho Eternulo, Kaj pri Viaj decidoj instruu min.
Accept, I beseech thee, the freewill offerings of my mouth, O LORD, and teach me thy judgments.
Mia animo estas ĉiam en mia mano, Sed Vian instruon mi ne forgesas.
My soul is continually in my hand: yet do I not forget thy law.
La malvirtuloj metis reton por mi; Sed de Viaj ordonoj mi ne dekliniĝis.
The wicked have laid a snare for me: yet I erred not from thy precepts.
Mi heredigis al mi Viajn ordonojn por ĉiam, Ĉar ili estas la ĝojo de mia koro.
Thy testimonies have I taken as an heritage for ever: for they are the rejoicing of my heart.
Mi klinis mian koron, Por plenumi Viajn leĝojn eterne ĝis la fino.
I have inclined mine heart to perform thy statutes alway, even unto the end.
Skeptikulojn mi malamas, Sed Vian instruon mi amas.
SAMECH. I hate vain thoughts: but thy law do I love.
Vi estas mia ŝirmo kaj ŝildo; Vian vorton mi fidas.
Thou art my hiding place and my shield: I hope in thy word.
Foriĝu de mi, malbonagantoj; Mi observos la ordonojn de mia Dio.
Depart from me, ye evildoers: for I will keep the commandments of my God.
Subtenu min laŭ Via diro, ke mi vivu; Kaj ne hontigu min pri mia espero.
Uphold me according unto thy word, that I may live: and let me not be ashamed of my hope.
Fortikigu min, ke mi saviĝu, Kaj mi ĉiam havos plezuron de Viaj leĝoj.
Hold thou me up, and I shall be safe: and I will have respect unto thy statutes continually.
Vi forpuŝas ĉiujn, kiuj dekliniĝas de Viaj leĝoj, Ĉar ilia falsaĵo estas mensoga.
Thou hast trodden down all them that err from thy statutes: for their deceit is falsehood.
Kiel skorion Vi forĵetas ĉiujn malvirtulojn sur la tero; Tial mi amas Viajn decidojn.
Thou puttest away all the wicked of the earth like dross: therefore I love thy testimonies.
De Via teruro tremas mia karno, Kaj Viajn juĝojn mi timas.
My flesh trembleth for fear of thee; and I am afraid of thy judgments.
Mi faris juĝon kaj justecon; Ne transdonu min al miaj premantoj.
AIN. I have done judgment and justice: leave me not to mine oppressors.
Garantie liberigu Vian sklavon por bono, Por ke fieruloj min ne premu.
Be surety for thy servant for good: let not the proud oppress me.
Miaj okuloj sopiras Vian helpon Kaj Vian justan vorton.
Mine eyes fail for thy salvation, and for the word of thy righteousness.
Agu kun Via sklavo laŭ Via boneco, Kaj Viajn leĝojn instruu al mi.
Deal with thy servant according unto thy mercy, and teach me thy statutes.
Mi estas Via sklavo; Klerigu min, ke mi sciu Viajn decidojn.
I am thy servant; give me understanding, that I may know thy testimonies.
Estas tempo, ke la Eternulo agu: Ili rompis Vian leĝon.
It is time for thee, LORD, to work: for they have made void thy law.
Tial mi amas Viajn ordonojn Pli ol oron, eĉ ol puran oron.
Therefore I love thy commandments above gold; yea, above fine gold.
Tial mi estimas ĉiujn Viajn ordonojn, Ĉiun vojon de malvero mi malamas.
Therefore I esteem all thy precepts concerning all things to be right; and I hate every false way.
Mirindaj estas Viaj decidoj; Tial mia animo ilin konservas.
PE. Thy testimonies are wonderful: therefore doth my soul keep them.
Malkaŝo de Via vorto klerigas, Ĝi prudentigas simplanimulojn.
The entrance of thy words giveth light; it giveth understanding unto the simple.
Mi malfermas mian buŝon kaj enspiras, Ĉar mi deziregas Viajn ordonojn.
I opened my mouth, and panted: for I longed for thy commandments.
Turnu Vin al mi kaj korfavoru min, Kiel Vi agas kun la amantoj de Via nomo.
Look thou upon me, and be merciful unto me, as thou usest to do unto those that love thy name.
Direktu miajn paŝojn laŭ Via promeso; Kaj nenia malhonesteco ekregu super mi.
Order my steps in thy word: and let not any iniquity have dominion over me.
Liberigu min de homa premado; Kaj mi observos Viajn ordonojn.
Deliver me from the oppression of man: so will I keep thy precepts.
Lumu per Via vizaĝo sur Vian sklavon, Kaj instruu al mi Viajn leĝojn.
Make thy face to shine upon thy servant; and teach me thy statutes.
Torentojn da akvo elverŝas miaj okuloj, Pro tio, ke oni ne plenumas Vian instruon.
Rivers of waters run down mine eyes, because they keep not thy law.
Justulo Vi estas, ho Eternulo, Kaj justaj estas Viaj juĝoj.
TZADDI. Righteous art thou, O LORD, and upright are thy judgments.
Vi aperigis Viajn decidojn Kun justeco kaj plena vero.
Thy testimonies that thou hast commanded are righteous and very faithful.
Elturmentis min mia fervoro, Ĉar miaj malamikoj forgesis Viajn vortojn.
My zeal hath consumed me, because mine enemies have forgotten thy words.
Tre pura estas Via vorto, Kaj Via sklavo ĝin amas.
Thy word is very pure: therefore thy servant loveth it.
Mi estas malgranda kaj malestimata; Sed Viajn ordonojn mi ne forgesas.
I am small and despised: yet do not I forget thy precepts.
Via justeco estas justeco eterna, Kaj Via instruo estas vero.
Thy righteousness is an everlasting righteousness, and thy law is the truth.
Sufero kaj mizero min trafis; Sed Viaj ordonoj estas mia plezuro.
Trouble and anguish have taken hold on me: yet thy commandments are my delights.
La justeco de Viaj decidoj estas eterna; Klerigu min, por ke mi vivu.
The righteousness of thy testimonies is everlasting: give me understanding, and I shall live.
Mi vokas el la tuta koro; aŭskultu min, ho Eternulo; Mi plenumos Viajn leĝojn.
KOPH. I cried with my whole heart; hear me, O LORD: I will keep thy statutes.
Mi vokas al Vi; savu min, Kaj mi konservos Viajn decidojn.
I cried unto thee; save me, and I shall keep thy testimonies.
Antaŭ la matenruĝo mi vokas; Vian vorton mi fidas.
I prevented the dawning of the morning, and cried: I hoped in thy word.
Antaŭ la noktaj gardopartoj miaj okuloj vekiĝas, Por ke mi meditu pri Via vorto.
Mine eyes prevent the night watches, that I might meditate in thy word.
Mian voĉon aŭskultu, laŭ Via boneco, ho Eternulo; Laŭ Via justeco lasu min vivi.
Hear my voice according unto thy lovingkindness: O LORD, quicken me according to thy judgment.
Alproksimiĝas malicaj persekutantoj; Malproksimaj ili estas de Via leĝo.
They draw nigh that follow after mischief: they are far from thy law.
Proksima Vi estas, ho Eternulo; Kaj ĉiuj Viaj ordonoj estas vero.
Thou art near, O LORD; and all thy commandments are truth.
De longe mi scias pri Viaj decidoj, Ke Vi fiksis ilin por ĉiam.
Concerning thy testimonies, I have known of old that thou hast founded them for ever.
Rigardu mian mizeron, kaj liberigu min, Ĉar Vian instruon mi ne forgesis.
RESH. Consider mine affliction, and deliver me: for I do not forget thy law.
Defendu mian aferon, kaj liberigu min; Laŭ Via vorto lasu min vivi.
Plead my cause, and deliver me: quicken me according to thy word.
Malproksima de malvirtuloj estas savo, Ĉar ili ne ŝatas Viajn leĝojn.
Salvation is far from the wicked: for they seek not thy statutes.
Via favorkoreco estas granda, ho Eternulo; Laŭ Via justeco lasu min vivi.
Great are thy tender mercies, O LORD: quicken me according to thy judgments.
Multaj estas miaj persekutantoj kaj premantoj, Sed de Viaj decidoj mi ne dekliniĝis.
Many are my persecutors and mine enemies; yet do I not decline from thy testimonies.
Mi vidis perfidulojn, kaj mi ilin abomenis, Ĉar Vian vorton ili ne observis.
I beheld the transgressors, and was grieved; because they kept not thy word.
Rigardu, mi amas Viajn ordonojn; Ho Eternulo, laŭ Via boneco lasu min vivi.
Consider how I love thy precepts: quicken me, O LORD, according to thy lovingkindness.
La esenco de Via vorto estas vero, Kaj eterna estas ĉiu juĝo de Via justeco.
Thy word is true from the beginning: and every one of thy righteous judgments endureth for ever.
Princoj persekutas min senkaŭze; Sed Vian vorton timas mia koro.
SCHIN. Princes have persecuted me without a cause: but my heart standeth in awe of thy word.
Mi ĝojas pri Via vorto, Kiel ricevinto de granda akiro.
I rejoice at thy word, as one that findeth great spoil.
Malveron mi malamas kaj abomenas; Vian instruon mi amas.
I hate and abhor lying: but thy law do I love.
Sepfoje ĉiutage mi Vin gloras Por Viaj justaj juĝoj.
Seven times a day do I praise thee because of thy righteous judgments.
Grandan pacon havas la amantoj de Via instruo; Kaj ili ne falpuŝiĝas.
Great peace have they which love thy law: and nothing shall offend them.
Mi atendas Vian savon, ho Eternulo, Viajn ordonojn mi plenumas.
LORD, I have hoped for thy salvation, and done thy commandments.
Mia animo observas Viajn decidojn, Kaj mi ilin forte amas.
My soul hath kept thy testimonies; and I love them exceedingly.
Mi observas Viajn ordonojn kaj decidojn, Ĉar ĉiuj miaj vojoj estas antaŭ Vi.
I have kept thy precepts and thy testimonies: for all my ways are before thee.
Mia krio venu al Vi, ho Eternulo; Laŭ Via vorto klerigu min.
TAU. Let my cry come near before thee, O LORD: give me understanding according to thy word.
Mia petego venu al Vi; Laŭ Via diro savu min.
Let my supplication come before thee: deliver me according to thy word.
Miaj lipoj eldiru gloradon, Ĉar Vi instruas al mi Viajn leĝojn.
My lips shall utter praise, when thou hast taught me thy statutes.
Mia lango predikos pri Via vorto, Ĉar ĉiuj Viaj ordonoj estas justaj.
My tongue shall speak of thy word: for all thy commandments are righteousness.
Via mano estu al mi helpo, Ĉar Viajn ordonojn mi elektis.
Let thine hand help me; for I have chosen thy precepts.
Mi deziregas Vian savon, ho Eternulo, Kaj Via instruo estas mia plezuro.
I have longed for thy salvation, O LORD; and thy law is my delight.
Mia animo vivu kaj gloru Vin, Kaj Viaj juĝoj min helpu.
Let my soul live, and it shall praise thee; and let thy judgments help me.
Mi erarvagis kiel perdita ŝafo; Elserĉu Vian sklavon, ĉar Viajn ordonojn mi ne forgesis.
I have gone astray like a lost sheep; seek thy servant; for I do not forget thy commandments.