Numbers 34

Kaj la Eternulo ekparolis al Moseo, dirante:
And the LORD spake unto Moses, saying,
Ordonu al la Izraelidoj, kaj diru al ili: Kiam vi venos en la landon Kanaanan, tiu lando fariĝu via posedaĵo, la lando Kanaana laŭ siaj limoj.
Command the children of Israel, and say unto them, When ye come into the land of Canaan; (this is the land that shall fall unto you for an inheritance, even the land of Canaan with the coasts thereof:)
La rando suda estu por vi de la dezerto Cin, apud Edom, kaj la suda limo estu por vi de la fino de la Sala Maro oriente;
Then your south quarter shall be from the wilderness of Zin along by the coast of Edom, and your south border shall be the outmost coast of the salt sea eastward:
kaj la suda limo turniĝos ĉe vi al la altaĵo Akrabim kaj iros tra Cin, kaj ĝiaj elstaraĵoj iros suden ĝis Kadeŝ-Barnea kaj atingos ĝis Ĥacar-Adar kaj pasos tra Acmon;
And your border shall turn from the south to the ascent of Akrabbim, and pass on to Zin: and the going forth thereof shall be from the south to Kadesh–barnea, and shall go on to Hazar–addar, and pass on to Azmon:
kaj de Acmon la limo turniĝos al la Egipta torento, kaj ĝiaj elstaraĵoj estos ĝis la maro.
And the border shall fetch a compass from Azmon unto the river of Egypt, and the goings out of it shall be at the sea.
Kaj por okcidenta limo estu por vi la Granda Maro kiel limo; tio estos por vi la limo okcidenta.
And as for the western border, ye shall even have the great sea for a border: this shall be your west border.
Kaj tia estu por vi la limo norda: de la Granda Maro vi tiros ĝin al vi ĝis la monto Hor;
And this shall be your north border: from the great sea ye shall point out for you mount Hor:
de la monto Hor tiru ĝin ĝis Ĥamat, kaj la elstaraĵoj de la limo iros al Cedad;
From mount Hor ye shall point out your border unto the entrance of Hamath; and the goings forth of the border shall be to Zedad:
kaj la limo iros ĝis Zifron, kaj ĝiaj elstaraĵoj iros ĝis Ĥacar-Enan; tio estu por vi la limo norda.
And the border shall go on to Ziphron, and the goings out of it shall be at Hazar–enan: this shall be your north border.
Kaj la limon orientan vi tiros al vi de Ĥacar-Enan ĝis Ŝefam;
And ye shall point out your east border from Hazar–enan to Shepham:
de Ŝefam la limo iros ĝis Ribla, orienten de Ain; poste la limo iros malsupren kaj tuŝos la bordon de la maro Kineret oriente;
And the coast shall go down from Shepham to Riblah, on the east side of Ain; and the border shall descend, and shall reach unto the side of the sea of Chinnereth eastward:
kaj pluen la limo iros ĝis Jordan, kaj ĝiaj elstaraĵoj estos ĝis la Sala Maro. Tia estos via lando laŭ ĝiaj limoj ĉirkaŭe.
And the border shall go down to Jordan, and the goings out of it shall be at the salt sea: this shall be your land with the coasts thereof round about.
Kaj Moseo ordonis al la Izraelidoj, dirante: Tio estas la lando, kiun vi dividos inter vi per loto kaj kiun la Eternulo ordonis doni al naŭ triboj kaj al duontribo;
And Moses commanded the children of Israel, saying, This is the land which ye shall inherit by lot, which the LORD commanded to give unto the nine tribes, and to the half tribe:
ĉar la tribo de la Rubenidoj laŭ iliaj patrodomoj, kaj la tribo de la Gadidoj laŭ iliaj patrodomoj, kaj duono de la tribo de la Manaseidoj prenis sian parton;
For the tribe of the children of Reuben according to the house of their fathers, and the tribe of the children of Gad according to the house of their fathers, have received their inheritance; and half the tribe of Manasseh have received their inheritance:
la du triboj kaj la duontribo prenis sian parton transe de la Jeriĥa Jordan, oriente, sur la flanko de sunleviĝo.
The two tribes and the half tribe have received their inheritance on this side Jordan near Jericho eastward, toward the sunrising.
Kaj la Eternulo ekparolis al Moseo, dirante:
And the LORD spake unto Moses, saying,
Jen estas la nomoj de la viroj, kiuj disdividos inter vi la landon: Eleazar, la pastro, kaj Josuo, filo de Nun.
These are the names of the men which shall divide the land unto you: Eleazar the priest, and Joshua the son of Nun.
Kaj po unu estro el ĉiu tribo prenu por la dividado de la lando.
And ye shall take one prince of every tribe, to divide the land by inheritance.
Kaj jen estas la nomoj de la viroj: por la tribo de Jehuda, Kaleb, file de Jefune;
And the names of the men are these: Of the tribe of Judah, Caleb the son of Jephunneh.
kaj por la tribo de la Simeonidoj, Ŝemuel, filo de Amihud;
And of the tribe of the children of Simeon, Shemuel the son of Ammihud.
por la tribo de Benjamen, Elidad, filo de Kislon;
Of the tribe of Benjamin, Elidad the son of Chislon.
kaj por la tribo de la Danidoj, la estro Buki, filo de Jogli;
And the prince of the tribe of the children of Dan, Bukki the son of Jogli.
por la filoj de Jozef: por la tribo de la Manaseidoj, la estro Ĥaniel, filo de Efod,
The prince of the children of Joseph, for the tribe of the children of Manasseh, Hanniel the son of Ephod.
kaj por la tribo de la Efraimidoj, la estro Kemuel, filo de Ŝiftan;
And the prince of the tribe of the children of Ephraim, Kemuel the son of Shiphtan.
kaj por la tribo de la Zebulunidoj, la estro Elicafan, filo de Parnaĥ;
And the prince of the tribe of the children of Zebulun, Elizaphan the son of Parnach.
kaj por la tribo de la Isaĥaridoj, la estro Paltiel, filo de Azan;
And the prince of the tribe of the children of Issachar, Paltiel the son of Azzan.
kaj por la tribo de la Aŝeridoj, la estro Aĥihud, filo de Ŝelomi;
And the prince of the tribe of the children of Asher, Ahihud the son of Shelomi.
kaj por la tribo de la Naftaliidoj, la estro Pedahel, filo de Amihud.
And the prince of the tribe of the children of Naphtali, Pedahel the son of Ammihud.
Tio estas tiuj, al kiuj la Eternulo ordonis, ke ili disdonu la posedaĵojn al la Izraelidoj en la lando Kanaana.
These are they whom the LORD commanded to divide the inheritance unto the children of Israel in the land of Canaan.