Joshua 12

Kaj jen estas la reĝoj de la lando, kiujn venkobatis la Izraelidoj, kaj kies landon ili ekposedis transe de Jordan oriente, de la torento Arnon ĝis la monto Ĥermon, kaj la tutan stepon en la oriento:
Now these are the kings of the land, which the children of Israel smote, and possessed their land on the other side Jordan toward the rising of the sun, from the river Arnon unto mount Hermon, and all the plain on the east:
Siĥon, reĝo de la Amoridoj, kiu loĝis en Ĥeŝbon, kaj regis de Aroer, kiu troviĝas sur la bordo de la torento Arnon, la mezon de la valo, kaj duonon de Gilead, ĝis la torento Jabok, limo de la Amonidoj;
Sihon king of the Amorites, who dwelt in Heshbon, and ruled from Aroer, which is upon the bank of the river Arnon, and from the middle of the river, and from half Gilead, even unto the river Jabbok, which is the border of the children of Ammon;
kaj la stepon ĝis la maro Kinerot, oriente, kaj ĝis la maro de la stepo, la Sala Maro, oriente en la direkto al Bet-Jeŝimot, kaj sude la bazon de la deklivo de Pisga;
And from the plain to the sea of Chinneroth on the east, and unto the sea of the plain, even the salt sea on the east, the way to Beth–jeshimoth; and from the south, under Ashdoth–pisgah:
kaj la regiono de Og, reĝo de Baŝan, restinto el la Rafaidoj, kiu loĝis en Aŝtarot kaj Edrei,
And the coast of Og king of Bashan, which was of the remnant of the giants, that dwelt at Ashtaroth and at Edrei,
kaj regis la monton Ĥermon kaj Salĥan kaj la tutan Baŝanon ĝis la limo de la Geŝuridoj kaj Maaĥatidoj, kaj duonon de Gilead ĝis la limo de Siĥon, reĝo de Ĥeŝbon.
And reigned in mount Hermon, and in Salcah, and in all Bashan, unto the border of the Geshurites and the Maachathites, and half Gilead, the border of Sihon king of Heshbon.
Moseo, servanto de la Eternulo, kaj la Izraelidoj venkobatis ilin; kaj Moseo, servanto de la Eternulo, donis la landon kiel posedaĵon al la Rubenidoj kaj al la Gadidoj kaj al la duontribo de Manase.
Them did Moses the servant of the LORD and the children of Israel smite: and Moses the servant of the LORD gave it for a possession unto the Reubenites, and the Gadites, and the half tribe of Manasseh.
Kaj jen estas la reĝoj de la lando, kiujn venkobatis Josuo kaj la Izraelidoj transe de Jordan, okcidente, de Baal-Gad en la valo de Lebanon, ĝis la monto Ĥalak, kiu leviĝas en la direkto al Seir; kaj Josuo donis ĝin al la triboj de Izrael kiel posedaĵon laŭ iliaj partoj;
And these are the kings of the country which Joshua and the children of Israel smote on this side Jordan on the west, from Baal–gad in the valley of Lebanon even unto the mount Halak, that goeth up to Seir; which Joshua gave unto the tribes of Israel for a possession according to their divisions;
sur la monto kaj sur la malaltaĵo kaj en la stepo kaj sur la deklivoj kaj en la dezerto kaj sude, la Ĥetidoj, la Amoridoj, kaj la Kanaanidoj, la Perizidoj, la Ĥividoj, kaj la Jebusidoj:
In the mountains, and in the valleys, and in the plains, and in the springs, and in the wilderness, and in the south country; the Hittites, the Amorites, and the Canaanites, the Perizzites, the Hivites, and the Jebusites:
la reĝo de Jeriĥo, unu; la reĝo de Aj, kiu estas flanke de Bet-El, unu;
The king of Jericho, one; the king of Ai, which is beside Beth–el, one;
la reĝo de Jerusalem, unu; la reĝo de Ĥebron, unu;
The king of Jerusalem, one; the king of Hebron, one;
la reĝo de Jarmut, unu; la reĝo de Laĥiŝ, unu;
The king of Jarmuth, one; the king of Lachish, one;
la reĝo de Eglon, unu; la reĝo de Gezer, unu;
The king of Eglon, one; the king of Gezer, one;
la reĝo de Debir, unu; la reĝo de Geder, unu;
The king of Debir, one; the king of Geder, one;
la reĝo de Ĥorma, unu; la reĝo de Arad, unu;
The king of Hormah, one; the king of Arad, one;
la reĝo de Libna, unu; la reĝo de Adulam, unu;
The king of Libnah, one; the king of Adullam, one;
la reĝo de Makeda, unu; la reĝo de Bet-El, unu;
The king of Makkedah, one; the king of Beth–el, one;
la reĝo de Tapuaĥ, unu; la reĝo de Ĥefer, unu;
The king of Tappuah, one; the king of Hepher, one;
la reĝo de Afek, unu; la reĝo de Laŝaron, unu;
The king of Aphek, one; the king of Lasharon, one;
la reĝo de Madon, unu; la reĝo de Ĥacor, unu;
The king of Madon, one; the king of Hazor, one;
la reĝo de Ŝimron-Meron, unu; la reĝo de Aĥŝaf, unu;
The king of Shimron–meron, one; the king of Achshaph, one;
la reĝo de Taanaĥ, unu; la reĝo de Megido, unu;
The king of Taanach, one; the king of Megiddo, one;
la reĝo de Kedeŝ, unu; la reĝo de Jokneam ĉe Karmel, unu;
The king of Kedesh, one; the king of Jokneam of Carmel, one;
la reĝo de Dor en Nafot-Dor, unu; la reĝo de la popoloj en Gilgal, unu;
The king of Dor in the coast of Dor, one; the king of the nations of Gilgal, one;
la reĝo de Tirca, unu. La nombro de ĉiuj reĝoj estis tridek unu.
The king of Tirzah, one: all the kings thirty and one.