I Chronicles 6

La filoj de Levi: Gerŝon, Kehat, kaj Merari.
The sons of Levi; Gershon, Kohath, and Merari.
La filoj de Kehat: Amram, Jichar, Ĥebron, kaj Uziel.
And the sons of Kohath; Amram, Izhar, and Hebron, and Uzziel.
La infanoj de Amram: Aaron, Moseo, kaj Mirjam; kaj la filoj de Aaron: Nadab, Abihu, Eleazar, kaj Itamar.
And the children of Amram; Aaron, and Moses, and Miriam. The sons also of Aaron; Nadab, and Abihu, Eleazar, and Ithamar.
Eleazar naskigis Pineĥason, Pineĥas naskigis Abiŝuan,
Eleazar begat Phinehas, Phinehas begat Abishua,
Abiŝua naskigis Bukin, Buki naskigis Uzin,
And Abishua begat Bukki, and Bukki begat Uzzi,
Uzi naskigis Zeraĥjan, Zeraĥja naskigis Merajoton,
And Uzzi begat Zerahiah, and Zerahiah begat Meraioth,
Merajot naskigis Amarjan, Amarja naskigis Aĥitubon,
Meraioth begat Amariah, and Amariah begat Ahitub,
Aĥitub naskigis Cadokon, Cadok naskigis Aĥimaacon,
And Ahitub begat Zadok, and Zadok begat Ahimaaz,
Aĥimaac naskigis Azarjan, Azarja naskigis Joĥananon,
And Ahimaaz begat Azariah, and Azariah begat Johanan,
Joĥanan naskigis Azarjan (li estis tiu, kiu estis pastro en la domo, kiun Salomono konstruis en Jerusalem),
And Johanan begat Azariah, (he it is that executed the priest's office in the temple that Solomon built in Jerusalem:)
Azarja naskigis Amarjan, Amarja naskigis Aĥitubon,
And Azariah begat Amariah, and Amariah begat Ahitub,
Aĥitub naskigis Cadokon, Cadok naskigis Ŝalumon,
And Ahitub begat Zadok, and Zadok begat Shallum,
Ŝalum naskigis Ĥilkijan, Ĥilkija naskigis Azarjan,
And Shallum begat Hilkiah, and Hilkiah begat Azariah,
Azarja naskigis Serajan, Seraja naskigis Jehocadakon.
And Azariah begat Seraiah, and Seraiah begat Jehozadak,
Jehocadak iris en kaptitecon, kiam la Eternulo elpatrujigis la Judojn kaj la Jerusalemanojn per Nebukadnecar.
And Jehozadak went into captivity, when the LORD carried away Judah and Jerusalem by the hand of Nebuchadnezzar.
La filoj de Levi: Gerŝon, Kehat, kaj Merari.
The sons of Levi; Gershom, Kohath, and Merari.
Jen estas la nomoj de la filoj de Gerŝon: Libni kaj Ŝimei.
And these be the names of the sons of Gershom; Libni, and Shimei.
La filoj de Kehat: Amram, Jichar, Ĥebron, kaj Uziel.
And the sons of Kohath were, Amram, and Izhar, and Hebron, and Uzziel.
La filoj de Merari: Maĥli kaj Muŝi. Kaj jen estas la familioj de Levi laŭ iliaj patrodomoj:
The sons of Merari; Mahli, and Mushi. And these are the families of the Levites according to their fathers.
la idoj de Gerŝon: Libni; lia filo: Jaĥat; lia filo: Zima;
Of Gershom; Libni his son, Jahath his son, Zimmah his son,
lia filo: Joaĥ; lia filo: Ido; lia filo: Zeraĥ; lia filo: Jeatraj.
Joah his son, Iddo his son, Zerah his son, Jeaterai his son.
La idoj de Kehat: lia filo: Aminadab; lia filo: Koraĥ; lia filo: Asir;
The sons of Kohath; Amminadab his son, Korah his son, Assir his son,
lia filo: Elkana; lia filo: Ebjasaf; lia filo: Asir;
Elkanah his son, and Ebiasaph his son, and Assir his son,
lia filo: Taĥat; lia filo: Uriel; lia filo: Uzija; lia filo: Ŝaul.
Tahath his son, Uriel his son, Uzziah his son, and Shaul his son.
La filoj de Elkana: Amasaj kaj Aĥimot.
And the sons of Elkanah; Amasai, and Ahimoth.
Elkana: la idoj de Elkana: lia filo: Cofaj; lia filo: Naĥat;
As for Elkanah: the sons of Elkanah; Zophai his son, and Nahath his son,
lia filo: Eliab; lia filo: Jeroĥam; lia filo: Elkana.
Eliab his son, Jeroham his son, Elkanah his son.
La filoj de Samuel: la unuenaskito Vaŝni, kaj Abija.
And the sons of Samuel; the firstborn Vashni, and Abiah.
La idoj de Merari: Maĥli; lia filo: Libni; lia filo: Ŝimei; lia filo: Uza;
The sons of Merari; Mahli, Libni his son, Shimei his son, Uzza his son,
lia filo: Ŝimea; lia filo: Ĥagija; lia filo: Asaja.
Shimea his son, Haggiah his son, Asaiah his son.
Jen estas tiuj, kiujn David starigis por kantado en la domo de la Eternulo de post la tempo, kiam la sankta kesto trovis tie ripozejon;
And these are they whom David set over the service of song in the house of the LORD, after that the ark had rest.
ili servadis antaŭ la tabernaklo de kunveno per kantado, ĝis Salomono konstruis la domon de la Eternulo en Jerusalem; kaj ili stariĝadis al sia servado laŭ sia regularo;
And they ministered before the dwelling place of the tabernacle of the congregation with singing, until Solomon had built the house of the LORD in Jerusalem: and then they waited on their office according to their order.
jen estas tiuj, kiuj stariĝadis, kaj iliaj filoj: el la Kehatidoj estis la kantisto Heman, filo de Joel, filo de Samuel,
And these are they that waited with their children. Of the sons of the Kohathites: Heman a singer, the son of Joel, the son of Shemuel,
filo de Elkana, filo de Jeroĥam, filo de Eliel, filo de Toaĥ,
The son of Elkanah, the son of Jeroham, the son of Eliel, the son of Toah,
filo de Cuf, filo de Elkana, filo de Maĥat, filo de Amasaj,
The son of Zuph, the son of Elkanah, the son of Mahath, the son of Amasai,
filo de Elkana, filo de Joel, filo de Azarja, filo de Cefanja,
The son of Elkanah, the son of Joel, the son of Azariah, the son of Zephaniah,
filo de Taĥat, filo de Asir, filo de Ebjasaf, filo de Koraĥ,
The son of Tahath, the son of Assir, the son of Ebiasaph, the son of Korah,
filo de Jichar, filo de Kehat, filo de Levi, filo de Izrael.
The son of Izhar, the son of Kohath, the son of Levi, the son of Israel.
Kaj lia frato Asaf, kiu staradis dekstre de li, Asaf, filo de Bereĥja, filo de Ŝimea,
And his brother Asaph, who stood on his right hand, even Asaph the son of Berachiah, the son of Shimea,
filo de Miĥael, filo de Baaseja, filo de Malkija,
The son of Michael, the son of Baaseiah, the son of Malchiah,
filo de Etni, filo de Zeraĥ, filo de Adaja,
The son of Ethni, the son of Zerah, the son of Adaiah,
filo de Etan, filo de Zima, filo de Ŝimei,
The son of Ethan, the son of Zimmah, the son of Shimei,
filo de Jaĥat, filo de Gerŝon, filo de Levi.
The son of Jahath, the son of Gershom, the son of Levi.
La idoj de Merari, iliaj fratoj, staradis maldekstre: Etan, filo de Kiŝi, filo de Abdi, filo de Maluĥ,
And their brethren the sons of Merari stood on the left hand: Ethan the son of Kishi, the son of Abdi, the son of Malluch,
filo de Ĥaŝabja, filo de Amacja, filo de Ĥilkija,
The son of Hashabiah, the son of Amaziah, the son of Hilkiah,
filo de Amci, filo de Bani, filo de Ŝemer,
The son of Amzi, the son of Bani, the son of Shamer,
filo de Maĥli, filo de Muŝi, filo de Merari, filo de Levi.
The son of Mahli, the son of Mushi, the son of Merari, the son of Levi.
Kaj iliaj fratoj, la Levidoj, estis destinitaj por ĉiuj servoj en la tabernaklo de la domo de Dio.
Their brethren also the Levites were appointed unto all manner of service of the tabernacle of the house of God.
Aaron kaj liaj filoj incensadis sur la altaro de bruloferoj kaj sur la altaro de incensado; ili estis destinitaj por ĉiuj servoj en la plejsanktejo, kaj por pekliberigi Izraelon, konforme al ĉio, kion ordonis Moseo, servanto de Dio.
But Aaron and his sons offered upon the altar of the burnt offering, and on the altar of incense, and were appointed for all the work of the place most holy, and to make an atonement for Israel, according to all that Moses the servant of God had commanded.
Kaj jen estas la idoj de Aaron: lia filo: Eleazar; lia filo: Pineĥas; lia filo: Abiŝua;
And these are the sons of Aaron; Eleazar his son, Phinehas his son, Abishua his son,
lia filo: Buki; lia filo: Uzi; lia filo: Zeraĥja;
Bukki his son, Uzzi his son, Zerahiah his son,
lia filo: Merajot; lia filo: Amarja; lia filo: Aĥitub;
Meraioth his son, Amariah his son, Ahitub his son,
lia filo: Cadok; lia filo: Aĥimaac.
Zadok his son, Ahimaaz his son.
Kaj jen estas iliaj loĝlokoj, laŭ iliaj vilaĝoj en iliaj limoj: al la idoj de Aaron, al la familioj de la Kehatidoj, ĉar al ili destinis la loto,
Now these are their dwelling places throughout their castles in their coasts, of the sons of Aaron, of the families of the Kohathites: for theirs was the lot.
oni donis Ĥebronon, en la lando de Jehuda, kaj ĝiajn antaŭurbojn ĉirkaŭ ĝi;
And they gave them Hebron in the land of Judah, and the suburbs thereof round about it.
sed la kampon de tiu urbo kaj ĝiajn vilaĝojn oni donis al Kaleb, filo de Jefune.
But the fields of the city, and the villages thereof, they gave to Caleb the son of Jephunneh.
Al la idoj de Aaron oni donis la urbojn de rifuĝo: Ĥebronon, Libnan kaj ĝiajn antaŭurbojn, Jatiron, Eŝtemoan kaj ĝiajn antaŭurbojn,
And to the sons of Aaron they gave the cities of Judah, namely, Hebron, the city of refuge, and Libnah with her suburbs, and Jattir, and Eshtemoa, with their suburbs,
Ĥilenon kaj ĝiajn antaŭurbojn, Debiron kaj ĝiajn antaŭurbojn,
And Hilen with her suburbs, Debir with her suburbs,
Aŝanon kaj ĝiajn antaŭurbojn, Bet-Ŝemeŝon kaj ĝiajn antaŭurbojn;
And Ashan with her suburbs, and Beth–shemesh with her suburbs:
kaj de la tribo de Benjamen: Geban kaj ĝiajn antaŭurbojn, Alemeton kaj ĝiajn antaŭurbojn, kaj Anatoton kaj ĝiajn antaŭurbojn. La nombro de ĉiuj iliaj urboj en iliaj familioj estis dek tri urboj.
And out of the tribe of Benjamin; Geba with her suburbs, and Alemeth with her suburbs, and Anathoth with her suburbs. All their cities throughout their families were thirteen cities.
Al la idoj de Kehat, kiuj restis el la familio de la tribo, oni donis de la duontribo de Manase laŭlote dek urbojn.
And unto the sons of Kohath, which were left of the family of that tribe, were cities given out of the half tribe, namely, out of the half tribe of Manasseh, by lot, ten cities.
Al la idoj de Gerŝon laŭ iliaj familioj oni donis de la tribo Isaĥar, de la tribo Aŝer, de la tribo Naftali, kaj de la tribo Manase en Baŝan dek tri urbojn.
And to the sons of Gershom throughout their families out of the tribe of Issachar, and out of the tribe of Asher, and out of the tribe of Naphtali, and out of the tribe of Manasseh in Bashan, thirteen cities.
Al la idoj de Merari laŭ iliaj familioj oni donis de la tribo Ruben, de la tribo Gad, kaj de la tribo Zebulun laŭlote dek du urbojn.
Unto the sons of Merari were given by lot, throughout their families, out of the tribe of Reuben, and out of the tribe of Gad, and out of the tribe of Zebulun, twelve cities.
Kaj la Izraelidoj donis al la Levidoj la urbojn kaj iliajn antaŭurbojn.
And the children of Israel gave to the Levites these cities with their suburbs.
Ili donis laŭlote de la tribo de la Jehudaidoj, de la tribo de la Simeonidoj, kaj de la tribo de la Benjamenidoj tiujn urbojn, kiujn ili nomis laŭ la nomoj.
And they gave by lot out of the tribe of the children of Judah, and out of the tribe of the children of Simeon, and out of the tribe of the children of Benjamin, these cities, which are called by their names.
Al kelkaj familioj el la idoj de Kehat oni donis urbojn, apartenontajn al ili, de la tribo Efraim.
And the residue of the families of the sons of Kohath had cities of their coasts out of the tribe of Ephraim.
Kaj oni donis al ili la urbojn de rifuĝo: Ŝeĥemon kaj ĝiajn antaŭurbojn, sur la monto de Efraim, Gezeron kaj ĝiajn antaŭurbojn,
And they gave unto them, of the cities of refuge, Shechem in mount Ephraim with her suburbs; they gave also Gezer with her suburbs,
Jokmeamon kaj ĝiajn antaŭurbojn, Bet-Ĥoronon kaj ĝiajn antaŭurbojn,
And Jokmeam with her suburbs, and Beth–horon with her suburbs,
Ajalonon kaj ĝiajn antaŭurbojn, Gat-Rimonon kaj ĝiajn antaŭurbojn;
And Aijalon with her suburbs, and Gath–rimmon with her suburbs:
kaj de la duontribo de Manase: Aneron kaj ĝiajn antaŭurbojn, Bileamon kaj ĝiajn antaŭurbojn. Tio estis por la restintaj familioj de la Kehatidoj.
And out of the half tribe of Manasseh; Aner with her suburbs, and Bileam with her suburbs, for the family of the remnant of the sons of Kohath.
Al la idoj de Gerŝon oni donis de la familioj de la duontribo de Manase: Golanon en Baŝan kaj ĝiajn antaŭurbojn, kaj Aŝtaroton kaj ĝiajn antaŭurbojn;
Unto the sons of Gershom were given out of the family of the half tribe of Manasseh, Golan in Bashan with her suburbs, and Ashtaroth with her suburbs:
de la tribo Isaĥar: Kedeŝon kaj ĝiajn antaŭurbojn, Dabraton kaj ĝiajn antaŭurbojn,
And out of the tribe of Issachar; Kedesh with her suburbs, Daberath with her suburbs,
Ramoton kaj ĝiajn antaŭurbojn, kaj Anemon kaj ĝiajn antaŭurbojn;
And Ramoth with her suburbs, and Anem with her suburbs:
de la tribo Aŝer: Maŝalon kaj ĝiajn antaŭurbojn, Abdonon kaj ĝiajn antaŭurbojn,
And out of the tribe of Asher; Mashal with her suburbs, and Abdon with her suburbs,
Ĥukokon kaj ĝiajn antaŭurbojn, kaj Reĥobon kaj ĝiajn antaŭurbojn;
And Hukok with her suburbs, and Rehob with her suburbs:
de la tribo Naftali: Kedeŝon en Galileo kaj ĝiajn antaŭurbojn, Ĥamonon kaj ĝiajn antaŭurbojn, kaj Kirjataimon kaj ĝiajn antaŭurbojn.
And out of the tribe of Naphtali; Kedesh in Galilee with her suburbs, and Hammon with her suburbs, and Kirjathaim with her suburbs.
Al la ceteraj idoj de Merari oni donis de la tribo Zebulun: Rimonon kaj ĝiajn antaŭurbojn, kaj Taboron kaj ĝiajn antaŭurbojn;
Unto the rest of the children of Merari were given out of the tribe of Zebulun, Rimmon with her suburbs, Tabor with her suburbs:
kaj transe de Jordan, kontraŭ Jeriĥo, oriente de Jordan, oni donis de la tribo Ruben: Beceron en la dezerto kaj ĝiajn antaŭurbojn, Jahacon kaj ĝiajn antaŭurbojn,
And on the other side Jordan by Jericho, on the east side of Jordan, were given them out of the tribe of Reuben, Bezer in the wilderness with her suburbs, and Jahzah with her suburbs,
Kedemoton kaj ĝiajn antaŭurbojn, kaj Mefaaton kaj ĝiajn antaŭurbojn;
Kedemoth also with her suburbs, and Mephaath with her suburbs:
kaj de la tribo Gad: Ramoton en Gilead kaj ĝiajn antaŭurbojn, Maĥanaimon kaj ĝiajn antaŭurbojn,
And out of the tribe of Gad; Ramoth in Gilead with her suburbs, and Mahanaim with her suburbs,
Ĥeŝbonon kaj ĝiajn antaŭurbojn, kaj Jazeron kaj ĝiajn antaŭurbojn.
And Heshbon with her suburbs, and Jazer with her suburbs.