Psalms 50

Dio de la dioj, la Eternulo, ekparolis, Kaj vokis la teron de la sunleviĝo ĝis la sunsubiro.
Salmo di Asaf. Il Potente, Iddio, l’Eterno ha parlato e ha convocato la terra dal sol levante al ponente.
El Cion, la perfektaĵo de beleco, Dio ekbrilis.
Da Sion, perfetta in bellezza, Dio è apparso nel suo fulgore.
Nia Dio venas kaj ne silentas; Fajro ekstermanta estas antaŭ Li, Ĉirkaŭ Li estas granda ventego.
L’Iddio nostro viene e non se ne starà cheto; lo precede un fuoco divorante, lo circonda una fiera tempesta.
Li vokas la ĉielon supre kaj la teron, Por juĝi Sian popolon:
Egli chiama i cieli di sopra e la terra per assistere al giudicio del suo popolo:
Kolektu al Mi Miajn fidelulojn, Kiuj faris kun Mi interligon ĉe oferdono.
Adunatemi, dice, i miei fedeli che han fatto meco un patto mediante sacrifizio.
Kaj la ĉielo proklamis Lian justecon, Ĉar Dio estas tiu juĝanto. Sela.
E i cieli proclameranno la sua giustizia; perché Dio stesso sta per giudicare. Sela.
Aŭskultu, ho Mia popolo, kaj Mi parolos; Ho Izrael, Mi atestos pri vi; Mi estas Dio, via Dio.
Ascolta, popolo mio, ed io parlerò; ascolta, o Israele, e io ti farò le mie rimostranze. Io sono Iddio, l’Iddio tuo.
Ne pro viaj oferdonoj Mi vin riproĉos, Ĉar viaj bruloferoj estas ĉiam antaŭ Mi.
Io non ti riprenderò a motivo de’ tuoi sacrifizi; i tuoi olocausti stanno dinanzi a me del continuo.
Mi ne prenos el via domo bovidon, Nek el viaj kortoj kaprojn:
Io non prenderò giovenchi dalla tua casa né becchi dai tuoi ovili;
Ĉar al Mi apartenas ĉiuj bestoj en la arbaroj, Miloj da brutoj sur la montoj;
perché mie son tutte le bestie della foresta, mio è il bestiame ch’è per i monti a migliaia.
Mi konas ĉiujn birdojn sur la montoj, Kaj ĉiuj bestoj de la kampoj estas antaŭ Mi.
Io conosco tutti gli uccelli del monti, e quel che si muove per la campagna è a mia disposizione.
Se Mi fariĝus malsata, Mi ne dirus al vi, Ĉar al Mi apartenas la mondo, kaj ĉio, kio ĝin plenigas.
Se avessi fame, non te lo direi, perché il mondo, con tutto quel che contiene, è mio.
Ĉu Mi manĝas viandon de bovoj, Kaj ĉu Mi trinkas sangon de kaproj?
Mangio io carne di tori, o bevo io sangue di becchi?
Oferdonu al Dio dankon, Kaj plenumu antaŭ la Plejaltulo viajn promesojn.
Offri a Dio il sacrifizio della lode, e paga all’Altissimo i tuoi voti;
Voku Min en la tago de mizero; Mi vin liberigos, kaj vi Min gloros.
e invocami nel giorno della distretta: io te ne trarrò fuori, e tu mi glorificherai.
Sed al la malpiulo Dio diris: Por kio vi parolas pri Miaj leĝoj Kaj portas Mian interligon en via buŝo,
Ma quanto all’empio, Iddio gli dice: Spetta egli a te di parlar de’ miei statuti, e di aver sulle labbra il mio patto?
Dum vi malamas moralinstruon Kaj ĵetas Miajn vortojn malantaŭen de vi?
A te che odii la correzione e ti getti dietro alle spalle le mie parole?
Kiam vi vidas ŝteliston, vi aliĝas al li, Kaj kun adultuloj vi estas partoprenanto;
Se vedi un ladro, tu ti diletti nella sua compagnia, e sei il socio degli adulteri.
Vian buŝon vi uzas por malbono, Kaj via lango plektas falsaĵon;
Tu abbandoni la tua bocca al male, e la tua lingua intesse frodi.
Vi sidas kaj parolas kontraŭ via frato, Pri la filo de via patrino vi kalumnias.
Tu siedi e parli contro il tuo fratello, tu diffami il figlio di tua madre.
Tion vi faris, kaj Mi silentis; Kaj vi pensis, ke Mi estas tia, kiel vi. Mi punos vin, kaj Mi metos ĉion antaŭ viajn okulojn.
Tu hai fatto queste cose, ed io mi son taciuto, e tu hai pensato ch’io fossi del tutto come te; ma io ti riprenderò, e ti metterò tutto davanti agli occhi.
Komprenu ĉi tion, vi, kiuj forgesas Dion; Alie Mi disŝiros, kaj neniu savos.
Deh, intendete questo, voi che dimenticate Iddio; che talora io non vi dilanii e non vi sia chi vi liberi.
Kiu oferdonas dankon, tiu Min honoras; Kaj kiu estas singarda en la vojo, Al tiu Mi aperigos Dian helpon.
Chi mi offre il sacrifizio della lode mi glorifica, e a chi regola bene la sua condotta, io farò vedere la salvezza di Dio.