Psalms 85

Vi korfavoris, ho Eternulo, Vian landon, Vi revenigis la forkaptitojn de Jakob;
Az éneklőmesternek, Kóráh fiainak zsoltára.
Vi pardonis la kulpon de Via popolo, Vi kovris ĉiujn ĝiajn pekojn. Sela.
Jóakarattal voltál Uram a te földedhez. Visszahoztad a Jákób *nemzetségéből * való foglyokat.
Vi retenis Vian tutan koleron, Forlasis Vian furiozon.
Elengedted népednek álnokságát, elfedezted minden bűnüket. Szela.
Turnu Vin al ni, ho Dio de nia savo, Kaj ĉesigu Vian koleron kontraŭ ni.
Elhárítottad *róluk* minden búsulásod, elfordítottad haragod gerjedezését.
Ĉu eterne Vi nin koleros, Daŭrigos Vian koleron de generacio al generacio?
Hozz vissza bennünket szabadításunk Istene, és szüntesd meg ellenünk való bosszankodásodat!
Ĉu Vi ne revivigos nin denove, Ke Via popolo ĝoju per Vi?
Avagy mindörökké haragszol-é ránk? Nemzedékről nemzedékre tartod-é haragod?
Aperigu al ni, ho Eternulo, Vian favoron, Kaj Vian helpon donu al ni.
Avagy nem elevenítesz-é meg minket ismét, hogy néped örvendezzen benned?
Mi aŭdu, kion diras Dio, la Eternulo; Ĉar Li deklaros pacon al Sia popolo kaj al Siaj fideluloj, Ke ili ne reiru al malsaĝeco.
Mutasd meg nékünk Uram a te kegyelmedet, és a te szabadításodat adjad mi nékünk!
Jam proksima estas Lia helpo al tiuj, kiuj Lin timas, Por ke ekregu honoro en nia lando.
Hadd halljam meg: mit szól az Úr Isten! Kétségnélkül békességet szól az ő népének és kegyeltjeinek, hogy vissza ne térjenek a bolondságra.
Bono kaj vero renkontiĝas, Justeco kaj paco sin kisas.
Bizonyára közel van az ő szabadítása az őt félőkhöz, hogy dicsőség lakozzék a mi földünkön.
Vero elkreskas el la tero, Kaj justeco rigardas el la ĉielo.
Irgalmasság és hűség összetalálkoznak, igazság és békesség csókolgatják egymást.
Kaj la Eternulo donos bonon, Kaj nia tero donos siajn produktojn.
Hűség sarjad a földből, és igazság tekint alá az égből.
Justeco iros antaŭ Li Kaj faros vojon por Liaj paŝoj.
Az Úr is megadja a jót, és földünk is megtermi gyümölcsét. * (Psalms 85:14) Igazság jár előtte és követi őt az ő lépéseinek útján. *