Psalms 33

Ĝoje kantu, ho piuloj, antaŭ la Eternulo; Al la justuloj konvenas glorado.
Örvendezzetek ti igazak, az Úrban; a hívekhez illik a dícséret.
Gloru la Eternulon per harpo, Per dekkorda psaltero ludu al Li.
Dicsérjétek az Urat cziterával; tízhúrú hárfával zengjetek néki.
Kantu al Li novan kanton, Bone ludu al Li kun trumpetado.
Énekeljetek néki új éneket, lantoljatok lelkesen, harsogón.
Ĉar ĝusta estas la vorto de la Eternulo, Kaj ĉiu Lia faro estas fidinda.
Mert az Úr szava igaz, és minden cselekedete hűséges.
Li amas justecon kaj juĝon; La tero estas plena de la boneco de la Eternulo.
Szereti az igazságot és törvényt; az Úr kegyelmével telve a föld.
Per la vorto de la Eternulo estiĝis la ĉielo; Kaj per la spiro de Lia buŝo estiĝis ĝia tuta ekzistantaro.
Az Úr szavára lettek az egek, és szájának leheletére minden seregök.
Li kolektis kiel en tenujon la akvon de la maro, Li metis la abismojn en konservejojn.
Összegyűjti a tenger vizeit, mintegy tömlőbe; tárházakba rakja a hullámokat.
Timu la Eternulon la tuta tero; Tremu antaŭ Li ĉiuj loĝantoj de la mondo.
Féljen az Úrtól mind az egész föld, rettegjen tőle minden földi lakó.
Ĉar Li diris, kaj tio fariĝis; Li ordonis, kaj tio aperis.
Mert ő szólt és meglett, ő parancsolt és előállott.
La Eternulo neniigas la interkonsenton de la popoloj, Li detruas la intencojn de la nacioj.
Az Úr elforgatja a nemzetek tanácsát, meghiúsítja a népek gondolatait.
La decido de la Eternulo restas eterne, La pensoj de Lia koro restas de generacio al generacio.
Az Úr tanácsa megáll mindörökké, szívének gondolatai nemzedékről-nemzedékre.
Felica estas la popolo, kies Dio estas la Eternulo; La gento, kiun Li elektis al Si kiel heredon.
Boldog nép az, a melynek Istene az Úr, az a nép, a melyet örökségül választott magának.
El la ĉielo la Eternulo rigardas, Li vidas ĉiujn homidojn.
Az égből letekint az Úr, látja az emberek minden fiát.
De la trono, sur kiu Li sidas, Li rigardas ĉiujn, kiuj loĝas sur la tero,
Székhelyéről lenéz a föld minden lakosára.
Li, kiu kreis la korojn de ili ĉiuj, Kiu rimarkas ĉiujn iliajn farojn.
Ő alkotta mindnyájok szivét, *és* jól tudja minden tettöket.
La reĝon ne helpos granda armeo, Fortulon ne savos granda forto.
Nem szabadul meg a király nagy sereggel; a hős sem menekül meg nagy erejével;
Vana estas la ĉevalo por helpo, Kaj per sia granda forto ĝi ne savos.
Megcsal a ló a szabadításban, nagy erejével sem ment meg.
Jen la okulo de la Eternulo estas sur tiuj, kiuj Lin timas, Kiuj esperas Lian favoron,
Ámde az Úr szemmel tartja az őt félőket, az ő kegyelmében bízókat,
Ke Li savu de morto ilian animon Kaj nutru ilin en tempo de malsato.
Hogy kimentse lelköket a halálból, és az éhségben *is* eltartsa őket.
Nia animo fidas la Eternulon; Li estas nia helpo kaj nia ŝildo.
Lelkünk az Urat várja, segítségünk és paizsunk ő.
Ĉar pro Li ĝojas nia koro, Ĉar ni fidas Lian sanktan nomon.
Csak ő benne vigad a mi szívünk, csak az ő szent nevében bízunk!
Via favoro, ho Eternulo, estu super ni, Kiel ni esperas al Vi.
Legyen, Uram, a te kegyelmed rajtunk, a miképen bíztunk te benned.