Psalms 136

Gloru la Eternulon, ĉar Li estas bona, Ĉar eterna estas Lia boneco.
Magasztaljátok az Urat, mert jó; mert örökkévaló az ő kegyelme.
Gloru la Dion de la dioj, Ĉar eterna estas Lia boneco.
Magasztaljátok az istenek Istenét; mert örökkévaló az ő kegyelme.
Gloru la Sinjoron de la sinjoroj, Ĉar eterna estas Lia boneco.
Magasztaljátok az uraknak Urát; mert örökkévaló az ő kegyelme.
La sola faranto de grandaj mirakloj, Ĉar eterna estas Lia boneco;
A ki nagy csodákat művel egyedül; mert örökkévaló az ő kegyelme.
Kiu saĝege kreis la ĉielon, Ĉar eterna estas Lia boneco;
A ki teremtette az egeket bölcseséggel; mert örökkévaló az ő kegyelme.
Kiu etendis la teron super la akvo, Ĉar eterna estas Lia boneco;
A ki kiterjesztette a földet a vizek fölé; mert örökkévaló az ő kegyelme.
Kiu kreis grandajn lumojn, Ĉar eterna estas Lia boneco;
A ki teremtette a nagy világító testeket; mert örökkévaló az ő kegyelme.
La sunon, por regi en la tago, Ĉar eterna estas Lia boneco;
A napot, hogy uralkodjék nappal; mert örökkévaló az ő kegyelme.
La lunon kaj la stelojn, por regi en la nokto, Ĉar eterna estas Lia boneco;
A holdat és csillagokat, hogy uralkodjanak éjszaka; mert örökkévaló az ő kegyelme.
Kiu batis Egiptujon en ĝiaj unuenaskitoj, Ĉar eterna estas Lia boneco;
A ki megverte az égyiptomiakat elsőszülötteikben; mert örökkévaló az ő kegyelme.
Kaj elkondukis el ĝia mezo Izraelon, Ĉar eterna estas Lia boneco;
A ki kihozta Izráelt azok közül; mert örökkévaló az ő kegyelme.
Per forta mano kaj etendita brako, Ĉar eterna estas Lia boneco;
Hatalmas kézzel és kifeszített karral; mert örökkévaló az ő kegyelme.
Kiu fendis la Ruĝan Maron en du partojn, Ĉar eterna estas Lia boneco;
A ki kétfelé választotta a veres tengert; mert örökkévaló az ő kegyelme.
Kaj trairigis Izraelon tra ĝi, Ĉar eterna estas Lia boneco;
És átvitte Izráelt annak közepén; mert örökkévaló az ő kegyelme.
Kaj enĵetis Faraonon kaj lian militistaron en la Ruĝan Maron, Ĉar eterna estas Lia boneco;
Faraót pedig és seregét a veres tengerbe meríté; mert örökkévaló az ő kegyelme.
Kiu kondukis Sian popolon tra la dezerto, Ĉar eterna estas Lia boneco;
A ki vezérlette népét a pusztában; mert örökkévaló az ő kegyelme.
Kiu batis grandajn reĝojn, Ĉar eterna estas Lia boneco;
A ki nagy királyokat vert le; mert örökkévaló az ő kegyelme.
Kaj mortigis reĝojn potencajn, Ĉar eterna estas Lia boneco;
És megvert hatalmas királyokat; mert örökkévaló az ő kegyelme.
Siĥonon, reĝon de la Amoridoj, Ĉar eterna estas Lia boneco;
Szíhont, az Emoreusok királyát; mert örökkévaló az ő kegyelme.
Kaj Ogon, reĝon de Baŝan, Ĉar eterna estas Lia boneco;
Meg Ógot, a Básán királyát; mert örökkévaló az ő kegyelme.
Kaj donis ilian landon kiel heredon, Ĉar eterna estas Lia boneco;
És örökségül adta az ő földjüket; mert örökkévaló az ő kegyelme.
Heredon al Lia sklavo Izrael, Ĉar eterna estas Lia boneco;
Örökségül szolgájának, az Izráelnek; mert örökkévaló az ő kegyelme.
Kiu rememoris nin, kiam ni estis humiligitaj, Ĉar eterna estas Lia boneco;
A ki megemlékezett rólunk alacsonyságunkban; mert örökkévaló az ő kegyelme.
Kaj liberigis nin de niaj premantoj, Ĉar eterna estas Lia boneco;
És megszabadított minket elleneinktől; mert örökkévaló az ő kegyelme.
Kiu donas panon al ĉiu karno, Ĉar eterna estas Lia boneco.
A ki eledelt ad minden testnek; mert örökkévaló az ő kegyelme.
Gloru la Dion de la ĉielo, Ĉar eterna estas Lia boneco.
Magasztaljátok az egek Istenét; mert örökkévaló az ő kegyelme!