Proverbs 20

La vino estas blasfemanto, ebriiga trinkaĵo estas sovaĝa; Kaj kiu delogiĝas per ili, tiu ne estas prudenta.
A bor csúfoló, a részegítő ital háborgó, és valaki abba beletéved, nem bölcs!
Minaco de reĝo estas kiel kriego de leono; Kiu lin kolerigas, tiu pekas kontraŭ sia animo.
Mint a fiatal oroszlán ordítása, olyan a királynak rettentése; a ki azt haragra ingerli, vétkezik a maga élete ellen.
Estas honoro por homo ĉesigi malpacon; Sed ĉiu malsaĝulo estas malpacema.
Tisztesség az embernek elmaradni a versengéstől; valaki pedig bolond, patvarkodik.
En la malvarma tempo mallaborulo ne plugas; Li petos en aŭtuno, kaj li nenion ricevos.
A hideg miatt nem szánt a rest; aratni akar majd, de nincs mit.
Intenco en la koro de homo estas profunda akvo; Sed homo saĝa ĝin elĉerpos.
Mély víz a férfiúnak elméjében a tanács; mindazáltal a bölcs ember kimeríti azt.
Multaj homoj proklamas pri sia boneco; Sed kiu trovos homon fidelan?
A legtöbb ember talál valakit, a ki jó hozzá; de hű embert, azt ki találhat?
Virtulo iras en sia senpekeco; Feliĉaj estas liaj infanoj post li.
A ki az ő tökéletességében jár, igaz ember; boldogok az ő fiai ő utána!
Reĝo, kiu sidas sur trono de juĝo, Disventumas per siaj okuloj ĉion malbonan.
A király, ha az ő ítélőszékiben ül, tekintetével minden gonoszt eltávoztat.
Kiu povas diri: Mi purigis mian koron, Mi estas libera de mia peko?
Ki mondhatná azt: megtisztítottam szívemet, tiszta vagyok az én bűnömtől?
Neegalaj peziloj, neegalaj mezuroj, Ambaŭ estas abomenaĵo por la Eternulo.
A kétféle font és a kétféle mérték, útálatos az Úrnál egyaránt mind a kettő.
Eĉ knabon oni povas ekkoni laŭ liaj faroj, Ĉu estas pura kaj justa lia konduto.
Az ő cselekedetiből ismerteti meg magát még a gyermek is, ha tiszta-é, és ha igaz-é az ő cselekedete.
Orelon aŭdantan kaj okulon vidantan: Ilin ambaŭ kreis la Eternulo.
A halló fület és a látó szemet, az Úr teremtette egyaránt mindkettőt.
Ne amu dormon, por ke vi ne malriĉiĝu; Malfermu viajn okulojn, kaj vi satiĝos de pano.
Ne szeresd az álmot, hogy ne légy szegény; nyisd fel a te szemeidet, *és* megelégszel kenyérrel.
Malbona, malbona, diras la aĉetanto; Sed kiam li foriris, tiam li fanfaronas.
Hitvány, hitvány, azt mondja a vevő; de mikor elmegy, akkor dicsekedik.
Oni povas havi oron kaj multe da perloj; Sed buŝo prudenta estas multevalora ilo.
Van arany és drágagyöngyök sokasága; de drága szer a tudománynyal teljes ajak.
Prenu la veston de tiu, kiu garantiis por aliulo; Kaj pro la fremduloj prenu de li garantiaĵon.
Vedd el ruháját, mert kezes lett másért, és az idegenért vedd el zálogát.
Malhonesta pano estas bongusta por homo; Sed lia buŝo poste estos plena de ŝtonetoj.
Gyönyörűséges az embernek az álnokságnak kenyere; de annakutána betelik az ő szája kavicsokkal.
Intencoj fortikiĝas per konsilo; Kaj militon oni faru prudente.
A gondolatok tanácskozással erősek; és bölcs vezetéssel folytass hadakozást.
Kiu malkaŝas sekreton, tiu estas kiel kalumnianto; Ne komunikiĝu kun tiu, kiu havas larĝan buŝon.
Megjelenti a titkot, a ki rágalmazó; tehát a ki fecsegő szájú, azzal ne barátkozzál.
Kiu malbenas sian patron kaj sian patrinon, Ties lumilo estingiĝos meze de profunda mallumo.
A ki az ő atyját vagy anyját megátkozza, annak kialszik szövétneke a legnagyobb setétségben.
Heredo, al kiu oni komence tro rapidas, Ne estas benata en sia fino.
A mely örökséget először siettetnek, annak vége meg nem áldatik.
Ne diru: Mi repagos malbonon; Fidu la Eternulon, kaj Li vin helpos.
Ne mondd: bosszút állok rajta! Várjad az Urat, és megszabadít téged!
Neegalaj peziloj estas abomenaĵo por la Eternulo, Kaj malvera pesilo estas ne bona.
Útálatos az Úrnál a kétféle súly; és a hamis fontok nem jó dolgok.
La irado de homo dependas de la Eternulo; Kiel homo povus kompreni sian vojon?
Az Úrtól vannak a férfi lépései; az ember pedig mit ért az ő útában?
Ĝi estas reto por homo, se li rapidas nomi ion sankta Kaj esploras nur post faro de promeso.
Tőr az embernek meggondolatlanul mondani: szent, és a fogadástétel után megfontolni.
Saĝa reĝo dispelas malvirtulojn, Kaj venigas radon sur ilin.
Szétszórja a gonoszokat a bölcs király, és fordít reájok kereket.
La animo de homo estas lumilo de la Eternulo; Ĝi esploras ĉiujn internaĵojn de la korpo.
Az Úrtól való szövétnek az embernek lelke, a ki megvizsgálja a szívnek minden rejtekét.
Favorkoreco kaj veremeco hardas reĝon; Kaj per favorkoreco li subtenas sian tronon.
A kegyelmesség és az igazság megőrzik a királyt, megerősíti irgalmasság által az ő székét.
Gloro por junuloj estas ilia forto, Kaj ornamo por maljunuloj estas grizeco.
Az ifjaknak ékessége az ő erejök; és a véneknek dísze az ősz haj.
Vundoj de batoj devas penetri en malbonulon, Kaj frapoj devas iri profunde en lian korpon.
A kékek *és* a sebek távoztatják el a gonoszt, és a belső részekig ható csapások.