I Chronicles 24

La ordo de la Aaronidoj: la filoj de Aaron: Nadab, Abihu, Eleazar, kaj Itamar.
Az Áron fiainak is voltak rendjeik. Áron fiai: Nádáb, Abihú, Eleázár és Itamár.
Nadab kaj Abihu mortis pli frue ol ilia patro, kaj filojn ili ne havis; kaj Eleazar kaj Itamar fariĝis pastroj.
Nádáb és Abihú még atyjuk előtt meghaltak és fiaik nem valának, azért Eleázár és Itamár viselék a papságot.
La ordon aranĝis David, kaj Cadok el la idoj de Eleazar, kaj Aĥimeleĥ el la idoj de Itamar, laŭ iliaj oficoj ĉe ilia servado.
És elosztá őket Dávid és Sádók, ki az Eleázár fiai közül vala, és Ahimélek, ki az Itamár fiai közül vala, az ő tisztök szerint a szolgálatra.
Montriĝis, ke inter la idoj de Eleazar estis pli granda nombro da viroj, ol inter la idoj de Itamar. Oni dividis ilin: por la idoj de Eleazar estis dek ses ĉefoj de patrodomoj, kaj por la idoj de Itamar ok patrodomoj.
Eleázár fiai között pedig több főember találtaték, mint az Itamár fiai között, mikor eloszták őket. Az Eleázár fiai között családjaik szerint tizenhat főember volt; az Itamár fiai közül, családjaik szerint, nyolcz.
Oni dividis ilin per lotado, ambaŭ partojn paralele, ĉar la estroj de la sanktejo kaj la estroj en la aferoj de Dio estis el la idoj de Eleazar kaj el la idoj de Itamar.
Eloszták pedig őket sors által válogatás nélkül, mert a szenthelynek fejedelmei és Istennek fejedelmei valának úgy az Eleázár, mint az Itamár fiai közül valók.
Kaj enskribis ilin Ŝemaja, filo de Netanel, skribisto el la Levidoj, antaŭ la reĝo kaj la estroj, antaŭ la pastro Cadok, antaŭ Aĥimeleĥ, filo de Ebjatar, kaj antaŭ la ĉefoj de patrodomoj de la pastroj kaj de la Levidoj; unu loto estis por patrodomo de Eleazaridoj, kaj unu loto estis por patrodomo de Itamaridoj.
És beírá őket Semája, a Nétanéel fia, a Lévi *nemzetségéből* való íródeák, a király előtt és a fejedelmek előtt, Sádók pap előtt; Ahimélek előtt, ki Abjátár fia vala, és a papoknak és Lévitáknak családfői előtt. Egy család sorsoltatott az Eleázár és egy az Itamár *nemzetségéből.*
La unua loto eliris por Jehojarib, la dua por Jedaja,
Esék pedig az első sors Jojáribra; a második Jedájára;
la tria por Ĥarim, la kvara por Seorim,
Hárimra a harmadik; Seórimra a negyedik;
la kvina por Malkija, la sesa por Mijamin,
Málkijára az ötödik; Mijáminra a hatodik;
la sepa por Hakoc, la oka por Abija,
Hakkósra a hetedik; Abijára a nyolczadik;
la naŭa por Jeŝua, la deka por Ŝeĥanja,
Jésuára a kilenczedik; Sekániára a tizedik;
la dek-unua por Eljaŝib, la dek-dua por Jakim,
Eliásibra a tizenegyedik; Jákimra a tizenkettedik;
la dek-tria por Ĥupa, la dek-kvara por Jeŝebab,
Huppára a tizenharmadik; Jésebeábra a tizennegyedik;
la dek-kvina por Bilga, la dek-sesa por Imer,
Bilgára a tizenötödik; Immérre a tizenhatodik;
la dek-sepa por Ĥezir, la dek-oka por Hapicec,
Hézirre a tizenhetedik; Hápisesre a tizennyolczadik;
la dek-naŭa por Petaĥja, la dudeka por Jeĥezkel,
Petáhiára a tizenkilenczedik; Jéhezkelre a huszadik;
la dudek-unua por Jaĥin, la dudek-dua por Gamul,
Jákinra a huszonegyedik; Gámulra a huszonkettedik;
la dudek-tria por Delaja, la dudek-kvara por Maazja.
Delájára a huszonharmadik; Maáziára a huszonnegyedik.
Tio estis ilia ordo ĉe ilia servado, por iri en la domon de la Eternulo laŭ la preskribo donita per ilia patro Aaron, kiel ordonis al li la Eternulo, Dio de Izrael.
Ez az ő hivatalos rendjök szolgálatukban, hogy bejárnának az Úr házába sorban, az ő atyjoknak Áronnak rendelése szerint, a mint megparancsolta volt néki az Úr, Izráel Istene.
La ordo por la ceteraj idoj de Levi: el la idoj de Amram: Ŝubael; el la idoj de Ŝubael: Jeĥdeja;
A mi Lévi többi fiait illeti: az Amrám fiai közül *vala* Subáel; a Subáel fiai közül Jehdéja.
ĉe Reĥabja: el la idoj de Reĥabja la unua estis Jiŝija;
A *mi illeti* Rehábiát: a Rehábia fiai közül Issija vala fő.
ĉe la Jicharidoj: Ŝelomot; el la filoj de Ŝelomot: Jaĥat;
Az Ishár fiai közül Selómót; és a Selómót fiai közül Jahát.
la filoj de Ĥebron: Jerija, Amarja estis la dua, Jaĥaziel la tria, Jekameam la kvara;
A *Hebron* fiai közül *első* vala Jérija, Amárja második, Jaháziel harmadik, Jekámhám negyedik.
el la filoj de Uziel: Miĥa; el la filoj de Miĥa: Ŝamir;
Uzziel fiai: Mika; a Mika fiai közül Sámir.
la frato de Miĥa estis Jiŝija; el la filoj de Jiŝija: Zeĥarja;
Mika atyjafia Issija; Issija fiai közül Zekáriás.
el la filoj de Merari: Maĥli kaj Muŝi; el la filoj de Jaazija: Beno;
Mérári fiai: Mákhli és Músi; Jaázija fia, Bénó.
el la idoj de Merari: ĉe Jaazija: Beno, Ŝoham, Zakur, kaj Ibri;
Mérárinak Jaázijától, az ő fiától való fiai: Sohám, Zakkúr és Hibri.
ĉe Maĥli: Eleazar; li ne havis filojn;
Mákhlitól *vala* Eleázár, és ennek nem valának fiai.
ĉe Kiŝ: el la filoj de Kiŝ: Jeraĥmeel;
Kistől: a Kis fiai közül való volt Jérakhméel.
la filoj de Muŝi: Maĥli, Eder, kaj Jerimot. Tio estas la Levidoj laŭ iliaj patrodomoj.
Músi fiai: Mákhli, Eder és Jérimót. Ezek a Léviták fiai az ő családjaik szerint.
Ili ankaŭ lotis samtempe kun siaj fratoj la Aaronidoj, antaŭ la reĝo David, Cadok, Aĥimeleĥ, kaj la ĉefoj de patrodomoj de la pastroj kaj de la Levidoj: ĉefo de patrodomo egale kun sia pli malgranda frato.
Ezek is sorsot vetének az ő atyjokfiaival az Áron fiaival együtt Dávid király előtt, Sádók és Ahimélek előtt, és a papok és Léviták családfői előtt, a fő a kisebbekkel egyformán.