Psalms 84

Kiel ĉarmaj estas Viaj loĝejoj, ho Eternulo Cebaot!
למנצח על הגתית לבני קרח מזמור מה ידידות משכנותיך יהוה צבאות׃
Mia animo deziras kaj sopiras al la kortoj de la Eternulo; Mia koro kaj mia korpo sentas ravon pri la viva Dio.
נכספה וגם כלתה נפשי לחצרות יהוה לבי ובשרי ירננו אל אל חי׃
Eĉ birdo trovas domon kaj hirundo neston por si, En kiu ĝi tenas siajn idojn: Viajn altarojn, ho Eternulo Cebaot, mia Reĝo kaj mia Dio.
גם צפור מצאה בית ודרור קן לה אשר שתה אפרחיה את מזבחותיך יהוה צבאות מלכי ואלהי׃
Feliĉaj estas tiuj, kiuj loĝas en Via domo: Ili laŭdas Vin konstante. Sela.
אשרי יושבי ביתך עוד יהללוך סלה׃
Feliĉaj estas la homoj, kies forto estas en Vi, Kaj en kies koro estas Viaj vojoj;
אשרי אדם עוז לו בך מסלות בלבבם׃
Kiuj pasas tra la Valo de Ploro kaj faras tie fontojn, Kaj la printempa pluvo ĝin kovras per benoj;
עברי בעמק הבכא מעין ישיתוהו גם ברכות יעטה מורה׃
Ili iras de forto al forto, Aperas antaŭ Dio sur Cion.
ילכו מחיל אל חיל יראה אל אלהים בציון׃
Ho Eternulo, Dio Cebaot, aŭdu mian preĝon; Aŭskultu, ho Dio de Jakob! Sela.
יהוה אלהים צבאות שמעה תפלתי האזינה אלהי יעקב סלה׃
Nia ŝildo, vidu, ho Dio, Kaj rigardu la vizaĝon de Via sanktoleito.
מגננו ראה אלהים והבט פני משיחך׃
Ĉar tago en Viaj kortoj estas pli bona, ol mil aliaj: Mi preferas stari sur la sojlo de la domo de mia Dio, Ol loĝi en tendoj de malvirto.
כי טוב יום בחצריך מאלף בחרתי הסתופף בבית אלהי מדור באהלי רשע׃
Ĉar Dio, la Eternulo, estas suno kaj ŝildo; Favoron kaj honoron donas la Eternulo; Li ne domaĝas bonon al tiuj, kiuj iras en virto.
כי שמש ומגן יהוה אלהים חן וכבוד יתן יהוה לא ימנע טוב להלכים בתמים׃
Ho Eternulo Cebaot, bone estas al la homo, kiu Vin fidas.
יהוה צבאות אשרי אדם בטח בך׃