Psalms 74

Kial, ho Dio, Vi forpuŝis nin por ĉiam? Kial fumas Via kolero kontraŭ la ŝafoj de Via paŝtejo?
משכיל לאסף למה אלהים זנחת לנצח יעשן אפך בצאן מרעיתך׃
Rememoru Vian komunumon, kiun Vi aĉetis en la tempo antikva, La genton de Via heredo, kiun Vi liberigis, Ĉi tiun monton Cion, sur kiu Vi loĝiĝis.
זכר עדתך קנית קדם גאלת שבט נחלתך הר ציון זה שכנת בו׃
Direktu Viajn paŝojn al la eternaj ruinoj, Al ĉio, kion detruis malamiko en la sanktejo.
הרימה פעמיך למשאות נצח כל הרע אויב בקדש׃
Krias Viaj malamikoj en Via domo, Metis tie siajn signojn.
שאגו צרריך בקרב מועדך שמו אותתם אתות׃
Oni vidas, kiel ili levas la hakilojn Kontraŭ la lignajn plektaĵojn.
יודע כמביא למעלה בסבך עץ קרדמות׃
Kaj nun ĉiujn ĝiajn skulptaĵojn Ili dishakas per hakilo kaj marteloj.
ועת פתוחיה יחד בכשיל וכילפת יהלמון׃
Ili bruligis per fajro Vian sanktejon, Malhonore alterigis la loĝejon de Via nomo.
שלחו באש מקדשך לארץ חללו משכן שמך׃
Ili diris en sia koro: Ni ruinigos ilin tute; Ili forbruligis ĉiujn domojn de Dio en la lando.
אמרו בלבם נינם יחד שרפו כל מועדי אל בארץ׃
Niajn signojn ni ne vidis; Jam ne ekzistas profeto, Kaj neniu ĉe ni scias, kiel longe tio daŭros.
אותתינו לא ראינו אין עוד נביא ולא אתנו ידע עד מה׃
Kiel longe, ho Dio, mokos la premanto? Ĉu eterne la malamiko insultos Vian nomon?
עד מתי אלהים יחרף צר ינאץ אויב שמך לנצח׃
Kial Vi retenas Vian brakon kaj Vian dekstran manon? Ekstermu ilin el Via basko.
למה תשיב ידך וימינך מקרב חוקך כלה׃
Dio estas ja mia Reĝo de antikve, Li faras savon sur la tero.
ואלהים מלכי מקדם פעל ישועות בקרב הארץ׃
Vi disŝiris per Via forto la maron, Vi rompis la kapojn de balenoj en la akvo;
אתה פוררת בעזך ים שברת ראשי תנינים על המים׃
Vi disbatis la kapojn de la levjatano, Vi donis ĝin por manĝo al la bestoj de la dezerto;
אתה רצצת ראשי לויתן תתננו מאכל לעם לציים׃
Vi elfendis fonton kaj torenton, Vi elsekigis potencajn riverojn.
אתה בקעת מעין ונחל אתה הובשת נהרות איתן׃
Al Vi apartenas la tago, kaj al Vi apartenas la nokto; Vi aranĝis lumon kaj sunon;
לך יום אף לך לילה אתה הכינות מאור ושמש׃
Vi difinis ĉiujn limojn de la tero; La someron kaj la vintron Vi aranĝis.
אתה הצבת כל גבולות ארץ קיץ וחרף אתה יצרתם׃
Rememoru tion, ke malamiko insultas la Eternulon Kaj popolo malsaĝa malhonoras Vian nomon.
זכר זאת אויב חרף יהוה ועם נבל נאצו שמך׃
Ne fordonu al sovaĝa besto la animon de Via turto; La anaron de Viaj mizeruloj ne forgesu por ĉiam.
אל תתן לחית נפש תורך חית ענייך אל תשכח לנצח׃
Rememoru la interligon, Ĉar ĉiuj mallumaj lokoj de la tero estas plenaj de rabejoj.
הבט לברית כי מלאו מחשכי ארץ נאות חמס׃
La suferanto ne reiru hontigita; Malriĉulo kaj mizerulo gloru Vian nomon.
אל ישב דך נכלם עני ואביון יהללו שמך׃
Leviĝu, ho Dio, defendu Vian aferon; Rememoru la malhonoron, kiun malsaĝulo faras al Vi ĉiutage.
קומה אלהים ריבה ריבך זכר חרפתך מני נבל כל היום׃
Ne forgesu la krion de Viaj malamikoj; La bruo de tiuj, kiuj leviĝis kontraŭ Vi, konstante kreskas.
אל תשכח קול צרריך שאון קמיך עלה תמיד׃