Psalms 50

Dio de la dioj, la Eternulo, ekparolis, Kaj vokis la teron de la sunleviĝo ĝis la sunsubiro.
מזמור לאסף אל אלהים יהוה דבר ויקרא ארץ ממזרח שמש עד מבאו׃
El Cion, la perfektaĵo de beleco, Dio ekbrilis.
מציון מכלל יפי אלהים הופיע׃
Nia Dio venas kaj ne silentas; Fajro ekstermanta estas antaŭ Li, Ĉirkaŭ Li estas granda ventego.
יבא אלהינו ואל יחרש אש לפניו תאכל וסביביו נשערה מאד׃
Li vokas la ĉielon supre kaj la teron, Por juĝi Sian popolon:
יקרא אל השמים מעל ואל הארץ לדין עמו׃
Kolektu al Mi Miajn fidelulojn, Kiuj faris kun Mi interligon ĉe oferdono.
אספו לי חסידי כרתי בריתי עלי זבח׃
Kaj la ĉielo proklamis Lian justecon, Ĉar Dio estas tiu juĝanto. Sela.
ויגידו שמים צדקו כי אלהים שפט הוא סלה׃
Aŭskultu, ho Mia popolo, kaj Mi parolos; Ho Izrael, Mi atestos pri vi; Mi estas Dio, via Dio.
שמעה עמי ואדברה ישראל ואעידה בך אלהים אלהיך אנכי׃
Ne pro viaj oferdonoj Mi vin riproĉos, Ĉar viaj bruloferoj estas ĉiam antaŭ Mi.
לא על זבחיך אוכיחך ועולתיך לנגדי תמיד׃
Mi ne prenos el via domo bovidon, Nek el viaj kortoj kaprojn:
לא אקח מביתך פר ממכלאתיך עתודים׃
Ĉar al Mi apartenas ĉiuj bestoj en la arbaroj, Miloj da brutoj sur la montoj;
כי לי כל חיתו יער בהמות בהררי אלף׃
Mi konas ĉiujn birdojn sur la montoj, Kaj ĉiuj bestoj de la kampoj estas antaŭ Mi.
ידעתי כל עוף הרים וזיז שדי עמדי׃
Se Mi fariĝus malsata, Mi ne dirus al vi, Ĉar al Mi apartenas la mondo, kaj ĉio, kio ĝin plenigas.
אם ארעב לא אמר לך כי לי תבל ומלאה׃
Ĉu Mi manĝas viandon de bovoj, Kaj ĉu Mi trinkas sangon de kaproj?
האוכל בשר אבירים ודם עתודים אשתה׃
Oferdonu al Dio dankon, Kaj plenumu antaŭ la Plejaltulo viajn promesojn.
זבח לאלהים תודה ושלם לעליון נדריך׃
Voku Min en la tago de mizero; Mi vin liberigos, kaj vi Min gloros.
וקראני ביום צרה אחלצך ותכבדני׃
Sed al la malpiulo Dio diris: Por kio vi parolas pri Miaj leĝoj Kaj portas Mian interligon en via buŝo,
ולרשע אמר אלהים מה לך לספר חקי ותשא בריתי עלי פיך׃
Dum vi malamas moralinstruon Kaj ĵetas Miajn vortojn malantaŭen de vi?
ואתה שנאת מוסר ותשלך דברי אחריך׃
Kiam vi vidas ŝteliston, vi aliĝas al li, Kaj kun adultuloj vi estas partoprenanto;
אם ראית גנב ותרץ עמו ועם מנאפים חלקך׃
Vian buŝon vi uzas por malbono, Kaj via lango plektas falsaĵon;
פיך שלחת ברעה ולשונך תצמיד מרמה׃
Vi sidas kaj parolas kontraŭ via frato, Pri la filo de via patrino vi kalumnias.
תשב באחיך תדבר בבן אמך תתן דפי׃
Tion vi faris, kaj Mi silentis; Kaj vi pensis, ke Mi estas tia, kiel vi. Mi punos vin, kaj Mi metos ĉion antaŭ viajn okulojn.
אלה עשית והחרשתי דמית היות אהיה כמוך אוכיחך ואערכה לעיניך׃
Komprenu ĉi tion, vi, kiuj forgesas Dion; Alie Mi disŝiros, kaj neniu savos.
בינו נא זאת שכחי אלוה פן אטרף ואין מציל׃
Kiu oferdonas dankon, tiu Min honoras; Kaj kiu estas singarda en la vojo, Al tiu Mi aperigos Dian helpon.
זבח תודה יכבדנני ושם דרך אראנו בישע אלהים׃