Psalms 38

Ho Eternulo, ne en Via kolero min riproĉu, Kaj ne en Via furiozo min punu.
מזמור לדוד להזכיר יהוה אל בקצפך תוכיחני ובחמתך תיסרני׃
Ĉar Viaj sagoj penetris en min, Kaj pezas sur mi Via mano.
כי חציך נחתו בי ותנחת עלי ידך׃
Ekzistas neniu sana loko en mia korpo pro Via kolero, Nenio sendifekta ekzistas en miaj ostoj pro mia peko.
אין מתם בבשרי מפני זעמך אין שלום בעצמי מפני חטאתי׃
Ĉar miaj krimoj superas mian kapon; Kiel peza ŝarĝo, ili estas tro pezaj por mi.
כי עונתי עברו ראשי כמשא כבד יכבדו ממני׃
Malbonodoras kaj pusas miaj ulceroj Pro mia malsaĝeco.
הבאישו נמקו חבורתי מפני אולתי׃
Mi kurbiĝis kaj kliniĝis treege, La tutan tagon mi iras malgaja.
נעויתי שחתי עד מאד כל היום קדר הלכתי׃
Ĉar miaj internaĵoj estas plenaj de brulumo, Kaj ne ekzistas sana loko en mia korpo.
כי כסלי מלאו נקלה ואין מתם בבשרי׃
Mi tute senfortiĝis kaj kadukiĝis, Mi kriegas pro malkvieteco de mia koro.
נפוגותי ונדכיתי עד מאד שאגתי מנהמת לבי׃
Mia Sinjoro, antaŭ Vi estas ĉiuj miaj deziroj, Kaj mia ĝemo ne estas kaŝita antaŭ Vi.
אדני נגדך כל תאותי ואנחתי ממך לא נסתרה׃
Mia koro tremegas, forlasis min mia forto; Kaj eĉ la lumo de miaj okuloj ne estas ĉe mi.
לבי סחרחר עזבני כחי ואור עיני גם הם אין אתי׃
Miaj amikoj kaj kamaradoj repaŝis pro mia pesto, Kaj miaj proksimuloj stariĝis malproksime.
אהבי ורעי מנגד נגעי יעמדו וקרובי מרחק עמדו׃
Kaj insidis kontraŭ mi tiuj, kiuj celas mian vivon, Kaj miaj malbondezirantoj parolas pri mia pereo, Kaj malicojn ili pripensas ĉiutage.
וינקשו מבקשי נפשי ודרשי רעתי דברו הוות ומרמות כל היום יהגו׃
Kaj mi estas kiel surdulo kaj ne aŭdas; Kiel mutulo, kiu ne malfermas sian buŝon.
ואני כחרש לא אשמע וכאלם לא יפתח פיו׃
Mi estas kiel homo, kiu ne aŭdas Kaj kiu ne havas en sia buŝo reparolon.
ואהי כאיש אשר לא שמע ואין בפיו תוכחות׃
Sed al Vi, ho Eternulo, mi esperas; Vi aŭskultos, mia Sinjoro, mia Dio.
כי לך יהוה הוחלתי אתה תענה אדני אלהי׃
Ĉar mi diris: Ili povus ĝoji pri mi; Ili fanfaronus pri mi, kiam mia piedo ekŝanceliĝus.
כי אמרתי פן ישמחו לי במוט רגלי עלי הגדילו׃
Ĉar mi estas preta fali, Kaj mia sufero estas ĉiam antaŭ mi.
כי אני לצלע נכון ומכאובי נגדי תמיד׃
Ĉar mi konfesas mian kulpon; Kaj min ĉagrenas mia peko.
כי עוני אגיד אדאג מחטאתי׃
Kaj la malamikoj de mia vivo estas fortaj, Kaj multaj estas miaj senkaŭzaj malamantoj.
ואיבי חיים עצמו ורבו שנאי שקר׃
Kaj tiuj, kiuj pagas al mi malbonon por bono, Atakas min pro tio, ke mi celas bonon.
ומשלמי רעה תחת טובה ישטנוני תחת רדופי טוב׃
Ne forlasu min, ho Eternulo; Mia Dio, ne malproksimiĝu de mi.
אל תעזבני יהוה אלהי אל תרחק ממני׃
Rapidu, por helpi min, Mia Sinjoro, mia helpo!
חושה לעזרתי אדני תשועתי׃