Psalms 139

Ho Eternulo, Vi min esploras kaj min konas.
למנצח לדוד מזמור יהוה חקרתני ותדע׃
Vi scias, kiam mi sidas kaj kiam mi leviĝas; Vi komprenas mian penson de malproksime.
אתה ידעת שבתי וקומי בנתה לרעי מרחוק׃
Kiam mi iras kaj kiam mi ripozas, Vi estas ĉirkaŭ mi, Kaj ĉiujn miajn vojojn Vi konas.
ארחי ורבעי זרית וכל דרכי הסכנתה׃
Ĉar antaŭ ol troviĝas vorto sur mia lango, Jen, ho Eternulo, Vi ĉion jam scias.
כי אין מלה בלשוני הן יהוה ידעת כלה׃
De malantaŭe kaj de antaŭe Vi ĉirkaŭbaris min Kaj metis sur min Vian manon.
אחור וקדם צרתני ותשת עלי כפכה׃
Mirinda estas por mi tia sciado, tro alta; Mi ĝin ne povas kompreni.
פלאיה דעת ממני נשגבה לא אוכל לה׃
Kien mi iros for de Via spirito? Kaj kien mi kuros for de Via vizaĝo?
אנה אלך מרוחך ואנה מפניך אברח׃
Se mi leviĝos al la ĉielo, Vi estas tie; Se mi kuŝiĝos en Ŝeol, jen Vi tie estas.
אם אסק שמים שם אתה ואציעה שאול הנך׃
Ĉu mi okupos la flugilojn de la matenruĝo, Ĉu mi loĝiĝos sur la rando de la maro:
אשא כנפי שחר אשכנה באחרית ים׃
Ankaŭ tie Via mano min kondukos, Kaj Via dekstra mano min tenos.
גם שם ידך תנחני ותאחזני ימינך׃
Se mi diros: Mallumo min kovros, Kaj la lumo ĉirkaŭ mi fariĝos nokto:
ואמר אך חשך ישופני ולילה אור בעדני׃
Eĉ mallumo ne mallumas antaŭ Vi, Kaj la nokto lumas kiel tago; Mallumo fariĝas kiel lumo.
גם חשך לא יחשיך ממך ולילה כיום יאיר כחשיכה כאורה׃
Ĉar Vi kreis mian internaĵon, Formis min en la ventro de mia patrino.
כי אתה קנית כליתי תסכני בבטן אמי׃
Mi gloras Vin, ĉar mi estas mirinde kreita; Mirindaj estas Viaj kreitaĵoj, Kaj mia animo tion bone konscias.
אודך על כי נוראות נפליתי נפלאים מעשיך ונפשי ידעת מאד׃
Ne estis kaŝitaj antaŭ Vi miaj ostoj, Kiam mi estis kreata en kaŝiteco, Kiam mi estis formata en la profundo de la tero.
לא נכחד עצמי ממך אשר עשיתי בסתר רקמתי בתחתיות ארץ׃
Mian embrion vidis Viaj okuloj, Kaj en Via libro estis enskribitaj ĉiuj tagoj destinitaj, Kiam ankoraŭ eĉ unu ne ekzistis.
גלמי ראו עיניך ועל ספרך כלם יכתבו ימים יצרו ולא אחד בהם׃
Kiel grandvaloraj estas por mi Viaj pensoj, ho Dio! Kiel granda estas ilia nombro!
ולי מה יקרו רעיך אל מה עצמו ראשיהם׃
Se mi ilin kalkulus, ili estus pli multaj ol la sablo; Kiam mi vekiĝas, mi estas ankoraŭ kun Vi.
אספרם מחול ירבון הקיצתי ועודי עמך׃
Mortigu, ho Dio, la malvirtulojn, Kaj sangaviduloj foriĝu de mi!
אם תקטל אלוה רשע ואנשי דמים סורו מני׃
Ili parolas pri Vi malice, Kaj Viaj malamikoj leviĝas por trompo.
אשר יאמרך למזמה נשא לשוא עריך׃
Viajn malamantojn, ho Eternulo, mi ja malamas, Kaj Viajn kontraŭulojn mi abomenas.
הלוא משנאיך יהוה אשנא ובתקוממיך אתקוטט׃
Per ekstrema malamo mi ilin malamas; Ili fariĝis por mi malamikoj.
תכלית שנאה שנאתים לאויבים היו לי׃
Esploru min, ho Dio, kaj konu mian koron; Provu min kaj sciu miajn pensojn.
חקרני אל ודע לבבי בחנני ודע שרעפי׃
Kaj rigardu, ĉu mi estas sur malbona vojo, Kaj gvidu min sur la vojo de eterneco.
וראה אם דרך עצב בי ונחני בדרך עולם׃