Psalms 102

Ho Eternulo, aŭskultu mian preĝon; Kaj mia krio venu al Vi.
תפלה לעני כי יעטף ולפני יהוה ישפך שיחו יהוה שמעה תפלתי ושועתי אליך תבוא׃
Ne kaŝu antaŭ mi Vian vizaĝon en la tago de mia suferado; Klinu al mi Vian orelon; En la tago, kiam mi vokas, rapide aŭskultu min.
אל תסתר פניך ממני ביום צר לי הטה אלי אזנך ביום אקרא מהר ענני׃
Ĉar pasis kiel fumo miaj tagoj, Kaj miaj ostoj ĉirkaŭbrulis kiel en forno.
כי כלו בעשן ימי ועצמותי כמו קד נחרו׃
Falĉiĝis kiel herbo kaj sekiĝis mia koro, Ĉar mi forgesis manĝi mian panon.
הוכה כעשב ויבש לבי כי שכחתי מאכל לחמי׃
De la voĉo de mia plorado Algluiĝis miaj ostoj al mia karno.
מקול אנחתי דבקה עצמי לבשרי׃
Mi similiĝis al pelikano en la dezerto, Mi fariĝis kiel noktuo en ruinoj.
דמיתי לקאת מדבר הייתי ככוס חרבות׃
Mi ne dormas, Kaj mi estas kiel birdo solulo sur tegmento.
שקדתי ואהיה כצפור בודד על גג׃
Ĉiutage insultas min miaj malamikoj, Miaj mokantoj ĵuras per mi.
כל היום חרפוני אויבי מהוללי בי נשבעו׃
Ĉar cindron mi manĝis kiel panon, Kaj mian trinkaĵon mi miksis kun larmoj,
כי אפר כלחם אכלתי ושקוי בבכי מסכתי׃
Kaŭze de Via kolero kaj indigno; Ĉar Vi min levis kaj ĵetis.
מפני זעמך וקצפך כי נשאתני ותשליכני׃
Miaj tagoj malaperas kiel ombro, Kaj mi sekiĝas kiel herbo.
ימי כצל נטוי ואני כעשב איבש׃
Sed Vi, ho Eternulo, restas eterne; Kaj la memoro pri Vi restas de generacio al generacio.
ואתה יהוה לעולם תשב וזכרך לדר ודר׃
Vi leviĝos, Vi korfavoros Cionon; Ĉar estas tempo por ĝin kompati, ĉar venis la tempo.
אתה תקום תרחם ציון כי עת לחננה כי בא מועד׃
Ĉar Viaj sklavoj ekamis ĝiajn ŝtonojn, Ĉarma estas por ili ĝia polvo.
כי רצו עבדיך את אבניה ואת עפרה יחננו׃
Kaj ektimos popoloj la nomon de la Eternulo, Kaj ĉiuj reĝoj de la tero Vian gloron.
וייראו גוים את שם יהוה וכל מלכי הארץ את כבודך׃
Ĉar la Eternulo rekonstruis Cionon, Kaj aperis en Sia gloro.
כי בנה יהוה ציון נראה בכבודו׃
Li Sin turnis al la preĝo de la forlasitoj, Kaj ne forpuŝis ilian petegon.
פנה אל תפלת הערער ולא בזה את תפלתם׃
Ĉi tio estos skribita por estontaj generacioj; Kaj rekreita popolo gloros la Eternulon.
תכתב זאת לדור אחרון ועם נברא יהלל יה׃
Ĉar Li rigardis malsupren el Sia sankta altaĵo, El la ĉielo la Eternulo direktis rigardon al la tero,
כי השקיף ממרום קדשו יהוה משמים אל ארץ הביט׃
Por aŭdi la ĝemon de malliberulo, Por liberigi la kondamnitajn al morto;
לשמע אנקת אסיר לפתח בני תמותה׃
Por ke oni rakontu en Cion pri la nomo de la Eternulo Kaj en Jerusalem pri Lia gloro,
לספר בציון שם יהוה ותהלתו בירושלם׃
Kiam kolektiĝos kune la popoloj kaj regnoj, Por servi al la Eternulo.
בהקבץ עמים יחדו וממלכות לעבד את יהוה׃
Li lacigis en la vojo miajn fortojn, Li mallongigis miajn tagojn.
ענה בדרך כחו קצר ימי׃
Mi diras: Ho mia Dio, ne forprenu min en la mezo de miaj tagoj, Vi, kies jaroj estas de generacio al generacio.
אמר אלי אל תעלני בחצי ימי בדור דורים שנותיך׃
En antikveco Vi fondis la teron; Kaj la ĉielo estas la faro de Viaj manoj.
לפנים הארץ יסדת ומעשה ידיך שמים׃
Ili pereos, sed Vi restos; Kaj ĉiuj ili eluziĝos kiel vesto, Kiel veston Vi ilin ŝanĝos, kaj ili ŝanĝiĝos.
המה יאבדו ואתה תעמד וכלם כבגד יבלו כלבוש תחליפם ויחלפו׃
Sed Vi restas la sama, Kaj Viaj jaroj ne finiĝos.
ואתה הוא ושנותיך לא יתמו׃
La filoj de Viaj sklavoj restos, Kaj ilia semo fortikiĝos antaŭ Vi.
בני עבדיך ישכונו וזרעם לפניך יכון׃