Proverbs 31

Vortoj de la reĝo Lemuel, instruo, kiun donis al li lia patrino.
דברי למואל מלך משא אשר יסרתו אמו׃
Ho mia filo, ho filo de mia ventro! Ho filo de miaj promesoj!
מה ברי ומה בר בטני ומה בר נדרי׃
Ne donu al la virinoj vian forton, Nek viajn agojn al la pereigantoj de reĝoj.
אל תתן לנשים חילך ודרכיך למחות מלכין׃
Ne al la reĝoj, ho Lemuel, ne al la reĝoj konvenas trinki vinon, Nek al la princoj deziri ebriigaĵojn.
אל למלכים למואל אל למלכים שתו יין ולרוזנים או שכר׃
Ĉar drinkinte, ili povas forgesi la leĝojn, Kaj ili malĝustigos la juĝon de ĉiuj prematoj.
פן ישתה וישכח מחקק וישנה דין כל בני עני׃
Donu ebriigaĵon al la pereanto, Kaj vinon al tiu, kiu havas suferantan animon.
תנו שכר לאובד ויין למרי נפש׃
Li trinku, kaj forgesu sian malriĉecon, Kaj li ne plu rememoru sian malfeliĉon.
ישתה וישכח רישו ועמלו לא יזכר עוד׃
Malfermu vian buŝon por senvoĉulo, Por la defendo de ĉiuj forlasitaj.
פתח פיך לאלם אל דין כל בני חלוף׃
Malfermu vian buŝon, por juĝi juste, Por defendi malriĉulon kaj senhavulon.
פתח פיך שפט צדק ודין עני ואביון׃
Se iu trovis kapablan edzinon, Ŝia valoro estas pli granda ol perloj.
אשת חיל מי ימצא ורחק מפנינים מכרה׃
Fidas ŝin la koro de ŝia edzo, Kaj havo ne mankos.
בטח בה לב בעלה ושלל לא יחסר׃
Ŝi redonas al li bonon, sed ne malbonon, En la daŭro de ŝia tuta vivo.
גמלתהו טוב ולא רע כל ימי חייה׃
Ŝi serĉas lanon kaj linon, Kaj volonte laboras per siaj manoj.
דרשה צמר ופשתים ותעש בחפץ כפיה׃
Ŝi estas kiel ŝipo de komercisto; De malproksime ŝi alportas sian panon.
היתה כאניות סוחר ממרחק תביא לחמה׃
Ŝi leviĝas, kiam estas ankoraŭ nokto, Kaj ŝi disdonas manĝon al sia domanaro Kaj porciojn al siaj servantinoj;
ותקם בעוד לילה ותתן טרף לביתה וחק לנערתיה׃
Ŝi pensas pri kampo, kaj aĉetas ĝin; Per la enspezoj de sia mano ŝi plantas vinberĝardenon.
זממה שדה ותקחהו מפרי כפיה נטע כרם׃
Ŝi zonas siajn lumbojn per forto Kaj fortikigas siajn brakojn.
חגרה בעוז מתניה ותאמץ זרעותיה׃
Ŝi komprenas, ke ŝia komercado estas bona; Ŝia lumilo ne estingiĝas en la nokto.
טעמה כי טוב סחרה לא יכבה בליל נרה׃
Ŝi etendas sian manon al la ŝpinilo, Kaj ŝiaj fingroj tenas la ŝpinturnilon.
ידיה שלחה בכישור וכפיה תמכו פלך׃
Ŝi malfermas sian manon al la malriĉulo Kaj etendas siajn manojn al la senhavulo.
כפה פרשה לעני וידיה שלחה לאביון׃
Ŝi ne timas la neĝon por sia domo, Ĉar ŝia tuta domanaro estas vestita per ruĝa teksaĵo.
לא תירא לביתה משלג כי כל ביתה לבש שנים׃
Ŝi faras al si kovrojn; Delikata tolo kaj purpuro estas ŝiaj vestoj.
מרבדים עשתה לה שש וארגמן לבושה׃
Ŝia edzo estas konata ĉe la pordego, Kie li sidas kune kun la maljunuloj de la lando.
נודע בשערים בעלה בשבתו עם זקני ארץ׃
Ŝi faras teksaĵon kaj vendas, Kaj zonojn ŝi donas al la komercisto.
סדין עשתה ותמכר וחגור נתנה לכנעני׃
Fortika kaj bela estas ŝia vesto, Kaj ŝi ridas pri la venonta tago.
עז והדר לבושה ותשחק ליום אחרון׃
Sian buŝon ŝi malfermas kun saĝo; Bonkora instruo estas sur ŝia lango.
פיה פתחה בחכמה ותורת חסד על לשונה׃
Ŝi kontrolas la iradon de aferoj en sia domo, Kaj ŝi ne manĝas panon en senlaboreco.
צופיה הליכות ביתה ולחם עצלות לא תאכל׃
Leviĝas ŝiaj filoj kaj ŝin gratulas; Ŝia edzo ŝin laŭdegas, dirante:
קמו בניה ויאשרוה בעלה ויהללה׃
Multaj filinoj estas bravaj, Sed vi superas ĉiujn.
רבות בנות עשו חיל ואת עלית על כלנה׃
Ĉarmeco estas trompa, kaj beleco estas vantaĵo; Virino, kiu timas la Eternulon, estos glorata.
שקר החן והבל היפי אשה יראת יהוה היא תתהלל׃
Donu al ŝi laŭ la fruktoj de ŝiaj manoj; Kaj ŝiaj faroj ŝin gloros ĉe la pordegoj.
תנו לה מפרי ידיה ויהללוה בשערים מעשיה׃