Proverbs 3

Mia filo! ne forgesu mian instruon, Kaj via koro konservu miajn ordonojn.
בני תורתי אל תשכח ומצותי יצר לבך׃
Ĉar ili akirigos al vi longan vivon, Jarojn de vivo kaj paco.
כי ארך ימים ושנות חיים ושלום יוסיפו לך׃
Favoro kaj vero vin ne forlasu; Alligu ilin al via kolo, Skribu ilin sur la tabeloj de via koro.
חסד ואמת אל יעזבך קשרם על גרגרותיך כתבם על לוח לבך׃
Kaj vi trovos favoron kaj bonan opinion Ĉe Dio kaj homoj.
ומצא חן ושכל טוב בעיני אלהים ואדם׃
Fidu la Eternulon per via tuta koro, Kaj ne fidu vian prudenton.
בטח אל יהוה בכל לבך ואל בינתך אל תשען׃
Konsciu Lin en ĉiuj viaj vojoj, Kaj Li ĝustigos vian iradon.
בכל דרכיך דעהו והוא יישר ארחתיך׃
Ne opiniu vin saĝa; Timu la Eternulon, kaj deturnu vin de malbono.
אל תהי חכם בעיניך ירא את יהוה וסור מרע׃
Ĉi tio estos saniga por via korpo, Kaj bona nutro por viaj ostoj.
רפאות תהי לשרך ושקוי לעצמותיך׃
Faru honoron al la Eternulo el via havo Kaj el la unuavenaĵo de ĉiuj viaj rikoltoj:
כבד את יהוה מהונך ומראשית כל תבואתך׃
Tiam viaj grenejoj tute pleniĝos, Kaj viaj vinpremejoj superbordigos moston.
וימלאו אסמיך שבע ותירוש יקביך יפרצו׃
La instruon de la Eternulo, ho mia filo, ne malŝatu; Kaj ne deturnu vin, kiam Li faras al vi punon;
מוסר יהוה בני אל תמאס ואל תקץ בתוכחתו׃
Ĉar kiun la Eternulo amas, tiun Li punkorektas, Kiel patro la filon, en kiu li havas plezuron.
כי את אשר יאהב יהוה יוכיח וכאב את בן ירצה׃
Feliĉa estas la homo, kiu trovis saĝon, Kaj la homo, kiu akiris prudenton;
אשרי אדם מצא חכמה ואדם יפיק תבונה׃
Ĉar estas pli bone ĝin aĉeti, ol aĉeti arĝenton, Kaj ĝia rikoltaĵo estas pli bona, ol pura oro.
כי טוב סחרה מסחר כסף ומחרוץ תבואתה׃
Ĝi estas pli kara, ol juveloj; Kaj nenio, kion vi povus deziri, povas esti komparata kun ĝi.
יקרה היא מפניים וכל חפציך לא ישוו בה׃
Longa vivo estas en ĝia dekstra mano; Riĉo kaj gloro estas en ĝia maldekstra mano.
ארך ימים בימינה בשמאולה עשר וכבוד׃
Ĝiaj vojoj estas vojoj agrablaj, Kaj ĉiuj ĝiaj vojetoj estas paco.
דרכיה דרכי נעם וכל נתיבותיה שלום׃
Ĝi estas arbo de vivo por tiuj, kiuj ĝin ekkaptis; Kaj feliĉaj estas tiuj, kiuj ĝin posedas.
עץ חיים היא למחזיקים בה ותמכיה מאשר׃
La Eternulo per saĝo fondis la teron; Per prudento Li aranĝis la ĉielon.
יהוה בחכמה יסד ארץ כונן שמים בתבונה׃
Per Lia ĉionsciado disiĝis abismoj; Kaj la nuboj elverŝas roson.
בדעתו תהומות נבקעו ושחקים ירעפו טל׃
Mia filo! ili ne foriru de viaj okuloj; Konservu klarecon de la kapo kaj prudenton:
בני אל ילזו מעיניך נצר תשיה ומזמה׃
Ili estos vivo por via animo, Kaj ornamo por via kolo.
ויהיו חיים לנפשך וחן לגרגרתיך׃
Tiam vi iros sendanĝere vian vojon, Kaj via piedo ne falpuŝiĝos.
אז תלך לבטח דרכך ורגלך לא תגוף׃
Kiam vi kuŝiĝos dormi, vi ne timos; Kaj kiam vi kuŝos, via dormo estos agrabla.
אם תשכב לא תפחד ושכבת וערבה שנתך׃
Ne timu subitan teruron, Nek pereigon, kiu povus veni de malbonuloj;
אל תירא מפחד פתאם ומשאת רשעים כי תבא׃
Ĉar la Eternulo estos via helpo, Kaj gardos vian piedon kontraŭ reto.
כי יהוה יהיה בכסלך ושמר רגלך מלכד׃
Ne rifuzu bonon al la bezonantoj, Se via mano havas la forton por fari.
אל תמנע טוב מבעליו בהיות לאל ידיך לעשות׃
Kiam vi havas ĉe vi, ne diru al via proksimulo: Iru kaj revenu, kaj morgaŭ mi donos.
אל תאמר לרעיך לך ושוב ומחר אתן ויש אתך׃
Ne pripensu malbonon kontraŭ via proksimulo, Kiam li kun konfido loĝas ĉe vi.
אל תחרש על רעך רעה והוא יושב לבטח אתך׃
Ne malpacu kun iu senkaŭze, Se li ne faris al vi malbonon.
אל תרוב עם אדם חנם אם לא גמלך רעה׃
Ne enviu rabemulon, Kaj elektu neniun el liaj vojoj;
אל תקנא באיש חמס ואל תבחר בכל דרכיו׃
Ĉar la perversulojn la Eternulo abomenas, Kaj Sian intencon Li malkaŝas al la piuloj.
כי תועבת יהוה נלוז ואת ישרים סודו׃
Malbeno de la Eternulo estas en la domo de malbonulo, Kaj la loĝejon de piuloj Li benas.
מארת יהוה בבית רשע ונוה צדיקים יברך׃
La mokantojn Li mokas, Kaj al la humiluloj Li donas favoron.
אם ללצים הוא יליץ ולעניים יתן חן׃
Honoron heredas saĝuloj; Sed malsaĝuloj forportas honton.
כבוד חכמים ינחלו וכסילים מרים קלון׃