Proverbs 21

Kiel akvaj torentoj estas la koro de reĝo en la mano de la Eternulo: Kien Li volas, Li ĝin direktas.
פלגי מים לב מלך ביד יהוה על כל אשר יחפץ יטנו׃
Ĉiuj vojoj de homo estas ĝustaj en liaj okuloj; Sed la Eternulo pesas la korojn.
כל דרך איש ישר בעיניו ותכן לבות יהוה׃
Plenumado de vero kaj justeco Estas al la Eternulo pli agrabla ol oferado.
עשה צדקה ומשפט נבחר ליהוה מזבח׃
Fieraj okuloj kaj aroganta koro, Kulturaĵo de malvirtuloj, estas peko.
רום עינים ורחב לב נר רשעים חטאת׃
La entreprenoj de diligentulo donas nur profiton; Sed ĉiu trorapidado kondukas nur al manko.
מחשבות חרוץ אך למותר וכל אץ אך למחסור׃
Akirado de trezoroj per lango mensogema Estas vanta bloveto, retoj de morto.
פעל אוצרות בלשון שקר הבל נדף מבקשי מות׃
La rabo de malvirtuloj atakos ilin mem; Ĉar ili ne volis fari justaĵon.
שד רשעים יגורם כי מאנו לעשות משפט׃
Malrekta estas la vojo de homo kulpa; Sed la agado de purulo estas ĝusta.
הפכפך דרך איש וזר וזך ישר פעלו׃
Pli bone estas loĝi sur angulo de tegmento, Ol kun malpacema edzino en komuna domo.
טוב לשבת על פנת גג מאשת מדונים ובית חבר׃
La animo de malvirtulo deziras malbonon; Lia proksimulo ne estas favorata de li.
נפש רשע אותה רע לא יחן בעיניו רעהו׃
Kiam blasfemanto estas punata, senspertulo fariĝas pli saĝa; Kaj kiam oni instruas saĝulon, li akiras prudenton.
בענש לץ יחכם פתי ובהשכיל לחכם יקח דעת׃
La Justulo rigardas la domon de malvirtulo, Kaj Li faligas malvirtulojn en malbonon.
משכיל צדיק לבית רשע מסלף רשעים לרע׃
Se iu ŝtopas sian orelon kontraŭ kriado de malriĉulo, Li ankaŭ vokos kaj ne estos aŭskultata.
אטם אזנו מזעקת דל גם הוא יקרא ולא יענה׃
Sekreta donaco kvietigas koleron, Kaj donaco en la sinon, fortan furiozon.
מתן בסתר יכפה אף ושחד בחק חמה עזה׃
Farado de justaĵo estas ĝojo por la virtulo Kaj teruro por la malbonaguloj.
שמחה לצדיק עשות משפט ומחתה לפעלי און׃
Homo, kiu erarforiĝis de la vojo de prudento, Ekloĝos en komunumo de mortintoj.
אדם תועה מדרך השכל בקהל רפאים ינוח׃
Kiu amas gajecon, tiu havos mankon; Kiu amas vinon kaj oleon, tiu ne estos riĉa.
איש מחסור אהב שמחה אהב יין ושמן לא יעשיר׃
La malvirtulo estos liberiga anstataŭo por la virtulo, Kaj malpiulo por piuloj.
כפר לצדיק רשע ותחת ישרים בוגד׃
Pli bone estas loĝi en lando dezerta, Ol kun malpacema kaj kolerema edzino.
טוב שבת בארץ מדבר מאשת מדונים וכעס׃
Ĉarma trezoro kaj oleo estas en la domo de saĝulo; Sed homo malsaĝa ĉion englutas.
אוצר נחמד ושמן בנוה חכם וכסיל אדם יבלענו׃
Kiu celas justecon kaj bonecon, Tiu trovos vivon, justecon, kaj honoron.
רדף צדקה וחסד ימצא חיים צדקה וכבוד׃
Kontraŭ urbon de fortuloj eliras saĝulo, Kaj li faligas ĝian fortan fortikaĵon.
עיר גברים עלה חכם וירד עז מבטחה׃
Kiu gardas sian buŝon kaj sian langon, Tiu gardas sian animon kontraŭ malfeliĉoj.
שמר פיו ולשונו שמר מצרות נפשו׃
Fiera malbonulo, kiun oni nomas blasfemulo, Agas kun kolero kaj malboneco.
זד יהיר לץ שמו עושה בעברת זדון׃
La deziro de mallaborulo lin mortigas, Ĉar liaj manoj ne volas labori.
תאות עצל תמיתנו כי מאנו ידיו לעשות׃
Tuttage li forte deziras; Sed virtulo donas kaj ne rifuzas.
כל היום התאוה תאוה וצדיק יתן ולא יחשך׃
Oferdono de malvirtuloj estas abomenaĵo; Kiom pli, kiam li ĝin alportas kiel pekoferon!
זבח רשעים תועבה אף כי בזמה יביאנו׃
Mensoga atestanto pereos; Sed homo, kiu mem aŭdis, parolos por ĉiam.
עד כזבים יאבד ואיש שומע לנצח ידבר׃
Malvirtulo tenas sian vizaĝon arogante; Sed virtulo zorgas pri sia vojo.
העז איש רשע בפניו וישר הוא יכין דרכיו׃
Ne ekzistas saĝo, ne ekzistas prudento, Ne ekzistas konsilo kontraŭ la Eternulo.
אין חכמה ואין תבונה ואין עצה לנגד יהוה׃
Ĉevalo estas preparata por la tago de milito; Sed la helpo venas de la Eternulo.
סוס מוכן ליום מלחמה וליהוה התשועה׃