Job 7

Difinita estas ja por la homo la limtempo sur la tero, Kaj liaj tagoj estas kiel la tagoj de dungito.
הלא צבא לאנוש על ארץ וכימי שכיר ימיו׃
Kiel sklavo, kiu sopiras al ombro, Kaj kiel dungito, kiu atendas sian pagon,
כעבד ישאף צל וכשכיר יקוה פעלו׃
Tiel mi ricevis sorte monatojn vantajn, Kaj noktoj turmentaj estas nombritaj al mi.
כן הנחלתי לי ירחי שוא ולילות עמל מנו לי׃
Kiam mi kuŝiĝas, mi diras: Kiam mi leviĝos? Sed la vespero fariĝas longa, kaj mi satiĝas de maltrankvileco ĝis la tagiĝo.
אם שכבתי ואמרתי מתי אקום ומדד ערב ושבעתי נדדים עדי נשף׃
Mia korpo estas kovrita de vermoj kaj de pecoj da tero; Mia haŭto krevis kaj putras.
לבש בשרי רמה וגיש עפר עורי רגע וימאס׃
Miaj tagoj forflugis pli facile, ol bobeno de teksisto, Kaj pasis, lasinte nenian esperon.
ימי קלו מני ארג ויכלו באפס תקוה׃
Memoru, ke mia vivo estas bloveto, Ke miaj okuloj ne plu revidos bonon;
זכר כי רוח חיי לא תשוב עיני לראות טוב׃
Ne plu revidos min okulo de vidanto; Vi volos ekrigardi min, sed mi jam ne ekzistos.
לא תשורני עין ראי עיניך בי ואינני׃
Nubo pasas kaj foriras; Tiel ne plu revenas tiu, kiu iris en Ŝeolon;
כלה ענן וילך כן יורד שאול לא יעלה׃
Li ne plu revenas en sian domon; Lia loko ne plu rekonos lin.
לא ישוב עוד לביתו ולא יכירנו עוד מקמו׃
Tial mi ne detenos mian buŝon; Mi parolos en la premiteco de mia spirito, Mi plendos en la maldolĉeco de mia animo.
גם אני לא אחשך פי אדברה בצר רוחי אשיחה במר נפשי׃
Ĉu mi estas maro aŭ mara monstro, Ke Vi starigis gardon por mi?
הים אני אם תנין כי תשים עלי משמר׃
Kiam mi pensas, ke mia lito min konsolos, Ke mia kuŝejo plifaciligos mian suferadon,
כי אמרתי תנחמני ערשי ישא בשיחי משכבי׃
Tiam Vi teruras min per sonĝoj, Timigas min per vizioj;
וחתתני בחלמות ומחזינות תבעתני׃
Kaj mia animo deziras sufokiĝon, Miaj ostoj la morton.
ותבחר מחנק נפשי מות מעצמותי׃
Tedis al mi; ne eterne mi vivu; Forlasu min, ĉar miaj tagoj estas vantaĵo.
מאסתי לא לעלם אחיה חדל ממני כי הבל ימי׃
Kio estas homo, ke Vi faras lin granda, Ke Vi zorgas pri li,
מה אנוש כי תגדלנו וכי תשית אליו לבך׃
Ke Vi rememoras lin ĉiumatene, Elprovas lin ĉiumomente?
ותפקדנו לבקרים לרגעים תבחננו׃
Kial Vi ne deturnas Vin de mi, Ne lasas min libera eĉ tiom, ke mi povu engluti mian salivon?
כמה לא תשעה ממני לא תרפני עד בלעי רקי׃
Se mi pekis, kion mi per tio faris al Vi, ho gardanto de la homoj? Kial Vi faris min celo de Viaj atakoj, Ke mi fariĝis ŝarĝo por mi mem?
חטאתי מה אפעל לך נצר האדם למה שמתני למפגע לך ואהיה עלי למשא׃
Kaj kial Vi ne deprenas mian pekon, ne pardonas mian malbonagon? Jen mi ja baldaŭ kuŝos en la tero; Kaj kiam Vi morgaŭ serĉos min, mi ne ekzistos.
ומה לא תשא פשעי ותעביר את עוני כי עתה לעפר אשכב ושחרתני ואינני׃