Job 29

Kaj plue Ijob parolis siajn sentencojn, kaj diris:
ויסף איוב שאת משלו ויאמר׃
Ho, se estus al mi tiel, kiel en la antaŭaj monatoj, Kiel en la tempo, kiam Dio min gardis;
מי יתנני כירחי קדם כימי אלוה ישמרני׃
Kiam Lia lumilo lumis super mia kapo; Kaj sub Lia lumo mi povis iri en mallumo;
בהלו נרו עלי ראשי לאורו אלך חשך׃
Kiel estis al mi en la tagoj de mia juneco, Kiam la ŝirmado de Dio estis super mia tendo;
כאשר הייתי בימי חרפי בסוד אלוה עלי אהלי׃
Kiam la Plejpotenculo estis ankoraŭ kun mi, Kaj ĉirkaŭ mi estis miaj infanoj;
בעוד שדי עמדי סביבותי נערי׃
Kiam miaj paŝoj laviĝadis en butero, Kaj la roko verŝadis al mi fluojn da oleo!
ברחץ הליכי בחמה וצור יצוק עמדי פלגי שמן׃
Kiam mi eliris el la pordego al la urbo Kaj aranĝis al mi sidon sur la placo,
בצאתי שער עלי קרת ברחוב אכין מושבי׃
Vidis min junuloj kaj kaŝis sin, Kaj maljunuloj leviĝis kaj staris;
ראוני נערים ונחבאו וישישים קמו עמדו׃
Eminentuloj ĉesis paroli Kaj metis la manon sur sian buŝon;
שרים עצרו במלים וכף ישימו לפיהם׃
La voĉo de altranguloj sin kaŝis, Kaj ilia lango algluiĝis al ilia palato.
קול נגידים נחבאו ולשונם לחכם דבקה׃
Kiam orelo aŭdis, ĝi nomis min feliĉa; Kiam okulo vidis, ĝi gloris min;
כי אזן שמעה ותאשרני ועין ראתה ותעידני׃
Ĉar mi savadis kriantan malriĉulon, Kaj orfon, kiu ne havis helpanton.
כי אמלט עני משוע ויתום ולא עזר לו׃
Beno de pereanto venadis sur min, Kaj la koro de vidvino estis ĝojigata de mi.
ברכת אבד עלי תבא ולב אלמנה ארנן׃
Virteco estis mia vesto, Kaj mia justeco vestis min kiel mantelo kaj kapornamo.
צדק לבשתי וילבשני כמעיל וצניף משפטי׃
Mi estis okuloj por la blindulo, Kaj piedoj por la lamulo;
עינים הייתי לעור ורגלים לפסח אני׃
Mi estis patro por la malriĉuloj, Kaj juĝan aferon de homoj nekonataj mi esploradis;
אב אנכי לאביונים ורב לא ידעתי אחקרהו׃
Mi rompadis la makzelojn al maljustulo, Kaj el liaj dentoj mi elŝiradis la kaptitaĵon.
ואשברה מתלעות עול ומשניו אשליך טרף׃
Kaj mi pensis: En mia nesto mi mortos, Kaj grandnombraj kiel sablo estos miaj tagoj;
ואמר עם קני אגוע וכחול ארבה ימים׃
Mia radiko estas malkovrita por la akvo, Kaj roso noktas sur miaj branĉoj.
שרשי פתוח אלי מים וטל ילין בקצירי׃
Mia gloro estas ĉiam nova, Kaj mia pafarko ĉiam refortiĝas en mia mano.
כבודי חדש עמדי וקשתי בידי תחליף׃
Oni aŭskultadis min kaj atendadis, Kaj silentadis, kiam mi donadis konsilojn.
לי שמעו ויחלו וידמו למו עצתי׃
Post miaj vortoj oni ne plu parolis; Kaj miaj vortoj gutadis sur ilin.
אחרי דברי לא ישנו ועלימו תטף מלתי׃
Oni atendadis min kiel la pluvon, Kaj malfermadis sian buŝon, kiel por malfrua pluvo.
ויחלו כמטר לי ופיהם פערו למלקוש׃
Se mi iam ridis al ili, ili ne kredis tion; Kaj la lumo de mia vizaĝo ne falis.
אשחק אלהם לא יאמינו ואור פני לא יפילון׃
Kiam mi iris al ili, mi sidis sur la ĉefa loko; Mi loĝis kiel reĝo inter taĉmentoj, Kiel konsolanto de funebruloj.
אבחר דרכם ואשב ראש ואשכון כמלך בגדוד כאשר אבלים ינחם׃