Job 22

Ekparolis Elifaz, la Temanano, kaj diris:
ויען אליפז התמני ויאמר׃
Ĉu Dion povas instrui homo? Ĉu povas Lin instrui eĉ saĝulo?
הלאל יסכן גבר כי יסכן עלימו משכיל׃
Ĉu por la Plejpotenculo tio estas utila, se vi estas virta? Kaj ĉu Li havas profiton de tio, se via konduto estas pia?
החפץ לשדי כי תצדק ואם בצע כי תתם דרכיך׃
Ĉu pro timo antaŭ vi Li disputos kun vi, Iros kun vi al juĝo?
המיראתך יכיחך יבוא עמך במשפט׃
Via malvirteco estas ja granda, Kaj viaj malbonagoj ne havas finon.
הלא רעתך רבה ואין קץ לעונתיך׃
Vi prenis de viaj fratoj garantiaĵon vane, De preskaŭ-nuduloj vi deprenis la vestojn;
כי תחבל אחיך חנם ובגדי ערומים תפשיט׃
Al laculo vi ne donis akvon por trinki, Kaj al malsatulo vi rifuzis panon;
לא מים עיף תשקה ומרעב תמנע לחם׃
Per forta brako vi akiris teron, Kaj dank’ al eminenteco vi loĝis sur ĝi;
ואיש זרוע לו הארץ ונשוא פנים ישב בה׃
Vidvinojn vi foririgis kun nenio, Kaj la brakojn de orfoj vi frakasis.
אלמנות שלחת ריקם וזרעות יתמים ידכא׃
Pro tio ĉirkaŭe de vi estas kaptiloj, Kaj subita teruro vin timigas.
על כן סביבותיך פחים ויבהלך פחד פתאם׃
Aŭ pro mallumo vi nenion vidas, Kaj multego da akvo vin kovris?
או חשך לא תראה ושפעת מים תכסך׃
Ĉu ne estas Dio tie alte en la ĉielo? Rigardu la stelojn, kiel alte ili estas.
הלא אלוה גבה שמים וראה ראש כוכבים כי רמו׃
Kaj vi diras: Kion scias Dio? Ĉu Li povas juĝi en mallumo?
ואמרת מה ידע אל הבעד ערפל ישפוט׃
La nuboj kovras Lin, kaj Li ne vidas; Kaj Li nur rondiras en la rondo de la ĉielo.
עבים סתר לו ולא יראה וחוג שמים יתהלך׃
Ĉu vi konservas la vojon antikvan, Kiun iradis homoj malpiaj,
הארח עולם תשמר אשר דרכו מתי און׃
Kiuj estis kaptitaj antaŭtempe, Kaj kies grundo disverŝiĝis kiel rivero,
אשר קמטו ולא עת נהר יוצק יסודם׃
Kiuj parolis al Dio: Foriru de ni! Kion povas fari al ni la Plejpotenculo?
האמרים לאל סור ממנו ומה יפעל שדי למו׃
Kvankam Li plenigis iliajn domojn per bonaĵo. Sed la pensmaniero de malvirtuloj estas malproksima de mi.
והוא מלא בתיהם טוב ועצת רשעים רחקה מני׃
La virtuloj vidos kaj ĝojos; La senkulpulo mokos ilin:
יראו צדיקים וישמחו ונקי ילעג למו׃
Certe malaperis nia kontraŭulo, Kaj kio restis, tion ekstermis fajro.
אם לא נכחד קימנו ויתרם אכלה אש׃
Interkonsentu do kun Li, kaj vi havos pacon; Per tio venos al vi bono.
הסכן נא עמו ושלם בהם תבואתך טובה׃
Prenu el Lia buŝo instruon, Kaj metu Liajn vortojn en vian koron.
קח נא מפיו תורה ושים אמריו בלבבך׃
Se vi revenos al la Plejpotenculo, vi estos konstruita; Forigu malpiaĵon el via tendo.
אם תשוב עד שדי תבנה תרחיק עולה מאהלך׃
Ĵetu en la polvon la multekostan metalon, Kaj la Ofiran oron sur la ŝtonojn de la torentoj;
ושית על עפר בצר ובצור נחלים אופיר׃
Tiam la Plejpotenculo estos via oro kaj via brilanta arĝento;
והיה שדי בצריך וכסף תועפות לך׃
Ĉar tiam vi havos vian plezuron en la Plejpotenculo, Kaj vi levos al Dio vian vizaĝon;
כי אז על שדי תתענג ותשא אל אלוה פניך׃
Vi preĝos al Li, kaj Li vin aŭskultos; Kaj viajn sanktajn promesojn vi plenumos;
תעתיר אליו וישמעך ונדריך תשלם׃
Se vi ion decidos, ĝi plenumiĝos ĉe vi; Kaj super viaj vojoj brilos lumo.
ותגזר אומר ויקם לך ועל דרכיך נגה אור׃
Ĉar tiujn, kiuj humiliĝis, Li altigos; Kaj kiu mallevas la okulojn, tiu estos savita.
כי השפילו ותאמר גוה ושח עינים יושע׃
Ankaŭ tiun, kiu ne estis senkulpa, Li savos; Tia estos savita pro la pureco de viaj manoj.
ימלט אי נקי ונמלט בבר כפיך׃