Isaiah 3

Ĉar jen la Sinjoro, la Eternulo Cebaot, forprenos de Jerusalem kaj de Judujo la apogon kaj forton, ĉian apogon de pano kaj ĉian apogon de akvo;
כי הנה האדון יהוה צבאות מסיר מירושלם ומיהודה משען ומשענה כל משען לחם וכל משען מים׃
heroon kaj militiston, juĝiston kaj profeton, aŭguriston kaj plejaĝulon,
גבור ואיש מלחמה שופט ונביא וקסם וזקן׃
kvindekestron kaj eminentulon, konsiliston, majstron, kaj lertan sorĉiston.
שר חמשים ונשוא פנים ויועץ וחכם חרשים ונבון לחש׃
Kaj junulojn Mi faros iliaj estroj, kaj petoluloj regos ilin.
ונתתי נערים שריהם ותעלולים ימשלו בם׃
Kaj premos la popolo ĉiu la alian kaj ĉiu sian proksimulon; junulo estos aroganta kontraŭ maljunulo, kaj senvalorulo antaŭ eminentulo.
ונגש העם איש באיש ואיש ברעהו ירהבו הנער בזקן והנקלה בנכבד׃
Homo ekkaptos sian fraton en la domo de sia patro, dirante: Vi havas veston, estu do nia estro, kaj ĉi tiu ruino estu sub via mano.
כי יתפש איש באחיו בית אביו שמלה לכה קצין תהיה לנו והמכשלה הזאת תחת ידך׃
Sed ĉi tiu laŭte protestos, dirante: Mi ne volas esti kuracanto; nek panon nek veston mi havas en mia domo; ne faru min estro de la popolo.
ישא ביום ההוא לאמר לא אהיה חבש ובביתי אין לחם ואין שמלה לא תשימני קצין עם׃
Ĉar malfortiĝis Jerusalem, kaj Judujo falis; ĉar iliaj paroloj kaj iliaj faroj estas kontraŭ la Eternulo kaj ofendas la okulojn de Lia majesto.
כי כשלה ירושלם ויהודה נפל כי לשונם ומעלליהם אל יהוה למרות עני כבודו׃
La signoj de iliaj vizaĝoj atestis kontraŭ ili, kaj sian pekon, simile al la Sodomanoj, ili proklamas, ne kaŝas. Ve al iliaj animoj! ĉar ili mem repagis al si malbonon.
הכרת פניהם ענתה בם וחטאתם כסדם הגידו לא כחדו אוי לנפשם כי גמלו להם רעה׃
Parolu pri la justulo, ke estas bone al li; ĉar ili manĝas la fruktojn de siaj faroj.
אמרו צדיק כי טוב כי פרי מעלליהם יאכלו׃
Ve al la malbona malvirtulo! ĉar la faroj de liaj manoj estos repagitaj al li.
אוי לרשע רע כי גמול ידיו יעשה לו׃
Mian popolon premas infanoj, kaj virinoj regas ĝin. Mia popolo! viaj gvidantoj erarigas vin kaj ruinigas la vojon de via irado.
עמי נגשיו מעולל ונשים משלו בו עמי מאשריך מתעים ודרך ארחתיך בלעו׃
La Eternulo stariĝis, por juĝi; Li staras, por juĝi popolojn.
נצב לריב יהוה ועמד לדין עמים׃
La Eternulo faros juĝan proceson kontraŭ la plejaĝuloj de Lia popolo kaj kontraŭ ĝiaj estroj: Vi ruinigis la vinberĝardenon; havo, kiun vi rabis de malriĉuloj, estas en viaj domoj.
יהוה במשפט יבוא עם זקני עמו ושריו ואתם בערתם הכרם גזלת העני בבתיכם׃
Kial vi premas Mian popolon kaj ofendas la malriĉulojn? diras la Sinjoro, la Eternulo Cebaot.
מלכם תדכאו עמי ופני עניים תטחנו נאם אדני יהוה צבאות׃
Kaj la Eternulo diras: Pro tio, ke la filinoj de Cion fieriĝis, kaj iras kun etendita kolo kaj kun malmodesta rigardo, iras kaj koketas, kaj tintas per ĉenetoj sur la piedoj:
ויאמר יהוה יען כי גבהו בנות ציון ותלכנה נטוות גרון ומשקרות עינים הלוך וטפוף תלכנה וברגליהם תעכסנה׃
la Sinjoro senharigos la verton de la filinoj de Cion, kaj la Eternulo nudigos ilian hontindaĵon.
ושפח אדני קדקד בנות ציון ויהוה פתהן יערה׃
En tiu tago la Sinjoro forigos la ornamon de la ĉenetoj kaj la steletojn kaj la lunetojn,
ביום ההוא יסיר אדני את תפארת העכסים והשביסים והשהרנים׃
la orelringojn, la ĉenetojn kaj la ĉirkaŭligojn,
הנטפות והשרות והרעלות׃
la brilaĵetojn kaj la bukojn kaj la laĉojn kaj la parfumujojn kaj la talismanojn,
הפארים והצעדות והקשרים ובתי הנפש והלחשים׃
la ringojn kaj la nazringojn,
הטבעות ונזמי האף׃
la multekostajn vestojn kaj la mantelojn kaj la vualojn kaj la saketojn,
המחלצות והמעטפות והמטפחות והחריטים׃
la spegulojn kaj la delikatajn ŝtofojn kaj la kapornamojn kaj la kaptukojn.
הגלינים והסדינים והצניפות והרדידים׃
Kaj anstataŭ bonodoro estos malbonodoro, kaj anstataŭ zono estos ŝnuro, kaj anstataŭ krispaj haroj estos kalvo, kaj anstataŭ eleganta mantelo estos sako, anstataŭ beleco estos brulmakuloj.
והיה תחת בשם מק יהיה ותחת חגורה נקפה ותחת מעשה מקשה קרחה ותחת פתיגיל מחגרת שק כי תחת יפי׃
Viaj viroj falos de glavo, kaj viaj fortuloj en la milito.
מתיך בחרב יפלו וגבורתך במלחמה׃
Kaj ĝiaj pordegoj ploros kaj funebros, kaj mizere ĝi sidos sur la tero.
ואנו ואבלו פתחיה ונקתה לארץ תשב׃