Ephesians 2

Kaj vin li vivigis, kiam vi estis malvivaj per eraroj kaj pekoj,
גם אתכם המתים לפנים בפשעיכם וחטאתיכם׃
en kiuj vi iam iradis laŭ la vojo de ĉi tiu mondo, laŭ la estro de la potenco de la aero, de la spirito, kiu nun energias en la filoj de malobeo;
אשר התהלכתם בהם לפי דור העולם הזה כרצון שר ממשלת האויר והוא הרוח הפעל כעת בבני המרי׃
inter kiuj ni ĉiuj iam ankaŭ vivis, plenumante la dezirojn de nia karno, farante la volojn de la karno kaj de la menso, kaj ni estis laŭ naturo infanoj de kolerego, kiel ankaŭ la aliaj.
וגם אנחנו כלנו בתוכם הלכנו לפנים בתאות הבשר לעשות חפצי בשרנו ומחשבותינו ונהי אך בני רגז בטבענו כאשר בני אדם׃
Sed Dio, estante riĉa en kompateco, pro Sia granda amo, per kiu Li amis nin,
אבל האלהים המלא רחמים ברב אהבתו אשר אהב אתנו׃
eĉ kiam ni estis malvivaj en niaj eraroj, nin vivigis en Kristo (per graco vi saviĝis),
אחרי היותנו מתים בפשעים החינו עם המשיח בחסד נושעתם׃
kaj nin levis, kaj nin kunsidigis en la ĉielejoj en Kristo Jesuo;
ויעירנו אתו אף הושיבנו במרומים במשיח ישוע׃
por montri en la mondaĝoj estontaj la superabundan riĉecon de Sia graco en korfavoro al ni en Kristo Jesuo:
להראות בדרות הבאים את גדלת עשר חסדו בטובתו עלינו במשיח ישוע׃
ĉar per graco vi saviĝis per fido; ne per vi mem: ĝi estas dono de Dio;
כי בחסד נושעתם על ידי האמונה ולא מידכם היתה זאת כי מתת אלהים היא׃
ne el faroj, por ke neniu fanfaronu.
לא מתוך המעשים שלא יתהלל איש׃
Ĉar ni estas Lia faritaĵo, kreitaj en Kristo Jesuo por bonaj faroj, kiujn antaŭaranĝis Dio, por ke ni iradu en ili.
כי פעל אלהים אנחנו נבראים במשיח ישוע למעשים טובים אשר הכין האלהים מקדם למען נתהלך בהם׃
Kaj pro tio rememoru, ke iam vi, nacianoj laŭ la karno, nomataj la Necirkumcido ĉe la tiel nomata Cirkumcido, mane farita sur la karno —
על כן זכרו כי אתם הגוים בבשר הנקראים ערלים בפי הנקראים בני המילה שהיא מעשה ידים בבשר׃
ke vi estis tiam sen Kristo, fremdigitaj for de la komunumo de Izrael, kaj eksteruloj de la interligoj de la promeso, esperon ne havantaj kaj sen Dio en la mondo.
כי אתם בעת ההיא הייתם בלי משיח מוזרים לעדת ישראל ונכרים לבריתות ההבטחה באין תקוה ובאין לכם אלהים בעולם׃
Sed nun en Kristo Jesuo vi, iam malproksimaj, proksimiĝis en la sango de Kristo.
ועתה בישוע המשיח אתם הרחוקים מאז הייתם קרובים בדם המשיח׃
Ĉar nia paco estas li, kiu unuigis ambaŭ kaj rompis la intermuron de disigo,
כי הוא שלומנו אשר עשה השנים לאחד והרס מחיצת הגדר׃
en sia karno neniiginte la malamon, la leĝon de ordonoj en dekretoj; por krei en si el la du unu novan homon, tiel farante pacon;
בבטלו האיבה בבשרו את תורת המצות בגזרותיהן לברא בנפשו את השנים לאיש אחד חדש ויעש שלום׃
kaj por kunakordigi ambaŭ en unu korpo al Dio per la kruco, mortiginte per tio la malamon;
וירצה את שניהם בגוף אחד לאלהים על ידי צליבתו בהמיתו בנפשו את האיבה׃
kaj li venis kaj predikis pacon al vi malproksimaj kaj al la proksimaj;
ויבא ויבשר שלום לכם הרחוקים והקרובים׃
ĉar per li ni ambaŭ havas en unu Spirito alkondukon al la Patro.
כי על ידו יש לשנינו מבוא ברוח אחד אל אבינו׃
Sekve vi jam estas ne fremduloj kaj pasloĝantoj, sed samregnanoj kun la sanktuloj, kaj el la domanaro de Dio,
לכן אינכם עוד גרים ותושבים כי אתם בני עיר אחת עם הקדשים ובני בית אלהים׃
konstruitaj sur la fundamento de la apostoloj kaj profetoj, kies bazangula ŝtono estas Kristo Jesuo mem;
בנוים על יסוד השליחים והנביאים וישוע המשיח הוא אבן הפנה׃
en kiu ĉiu aparta konstruaĵo, bone kunigita, kreske fariĝas sankta templo en Kristo;
אשר חבר בו יחד הבנין כלו עדי יגבה להיכל קדש ליהוה׃
en kiu vi ankaŭ estas kunkonstruitaj por sanktejo de Dio en la Spirito.
ובו נבנים גם אתם להיות משכן אלהים ברוח׃