Psalms 119

Bone estas al tiuj, kies vojo estas senmakula, Kiuj iras laŭ la leĝo de la Eternulo.
N Glückselig, die im Wege untadelig sind, die da wandeln im Gesetze Jehovas!
Bone estas al tiuj, kiuj plenumas Liajn decidojn, Kiuj serĉas Lin per la tuta koro;
Glückselig, die seine Zeugnisse bewahren, die von ganzem Herzen ihn suchen,
Ili ne faras malbonagon, Ili iras laŭ Liaj vojoj.
Die auch kein Unrecht tun, in seinen Wegen wandeln!
Vi ordonis al ni, Forte observi Viajn leĝojn.
Du hast deine Vorschriften geboten, um sie fleißig zu beobachten.
Ho, estu fortikaj miaj vojoj, Ke mi observu Viajn leĝojn!
O daß meine Wege gerichtet wären, um deine Satzungen zu beobachten!
Tiam mi ne bezonos honti, Kiam mi atentos ĉiujn Viajn ordonojn.
Dann werde ich nicht beschämt werden, wenn ich achthabe auf alle deine Gebote.
Mi gloros Vin el pura koro, Lernante la juĝojn de Via justeco.
Preisen werde ich dich in Aufrichtigkeit des Herzens, wenn ich gelernt habe die Rechte deiner Gerechtigkeit.
Viajn leĝojn mi observos; Ne forlasu min tute.
Deine Satzungen werde ich beobachten; verlaß mich nicht ganz und gar!
Per kio junulo povas purigi sian vojon? Per plenumado laŭ Viaj vortoj.
Wodurch wird ein Jüngling seinen Pfad in Reinheit wandeln? Indem er sich bewahrt nach deinem Worte.
Per mia tuta koro mi Vin serĉas; Ne lasu min deflankiĝi de Viaj ordonoj.
Mit meinem ganzen Herzen habe ich dich gesucht: laß mich nicht abirren von deinen Geboten!
En mia koro mi konservas Vian diron, Por ke mi ne peku antaŭ Vi.
In meinem Herzen habe ich dein Wort verwahrt, auf daß ich nicht wider dich sündige.
Benata Vi estas, ho Eternulo; Instruu al mi Viajn leĝojn.
Gepriesen seiest du, Jehova! lehre mich deine Satzungen!
Per miaj lipoj mi rakontas Ĉiujn decidojn de Via buŝo.
Mit meinen Lippen habe ich erzählt alle Rechte deines Mundes.
Pri la vojo de Viaj leĝoj mi ĝojas, Kiel pri granda riĉeco.
An dem Wege deiner Zeugnisse habe ich mich erfreut wie über allen Reichtum.
Pri Viaj ordonoj mi meditas, Kaj mi rigardas Viajn vojojn.
Über deine Vorschriften will ich sinnen und achthaben auf deine Pfade.
Mi havas plezuron de Viaj leĝoj, Mi ne forgesas Vian vorton.
An deinen Satzungen habe ich meine Wonne; deines Wortes werde ich nicht vergessen.
Bonfaru al Via sklavo, Ke mi vivu kaj plenumu Vian vorton.
Tue wohl an deinem Knechte, so werde ich leben; und ich will dein Wort bewahren.
Malfermu miajn okulojn, Ke mi vidu miraklojn de Via instruo.
Öffne meine Augen, damit ich Wunder schaue in deinem Gesetz!
Migranto mi estas sur la tero; Ne kaŝu antaŭ mi Viajn ordonojn.
Ein Fremdling bin ich im Lande, verbirg nicht vor mir deine Gebote!
Elturmentiĝis mia animo De senĉesa sintirado al Viaj juĝoj.
Zermalmt ist meine Seele vor Verlangen nach deinen Rechten zu aller Zeit.
Vi humiligas la malbenitajn fierulojn, Kiuj dekliniĝas de Viaj ordonoj.
Gescholten hast du die Übermütigen, die Verfluchten, welche abirren von deinen Geboten.
Forigu de mi honton kaj malhonoron, Ĉar mi observas Viajn decidojn.
Wälze von mir Hohn und Verachtung! denn deine Zeugnisse habe ich bewahrt.
Eĉ kiam sidas eminentuloj kaj parolas kontraŭ mi, Via sklavo meditas pri Viaj leĝoj.
Sitzen auch Fürsten und bereden sich wider mich, dein Knecht sinnt über deine Satzungen.
Viaj decidoj estas mia plezuro, Miaj konsilantoj.
Deine Zeugnisse sind auch meine Wonne, meine Ratgeber.
Mia animo algluiĝis al la polvo; Vivigu min laŭ Via vorto.
Am Staube klebt meine Seele; belebe mich nach deinem Worte!
Mi raportis pri miaj vojoj, kaj Vi aŭskultis min; Instruu al mi Viajn leĝojn.
Meine Wege habe ich erzählt, und du hast mich erhört; lehre mich deine Satzungen!
Komprenigu al mi la vojon de Viaj ordonoj; Kaj mi meditos pri Viaj mirakloj.
Laß mich verstehen den Weg deiner Vorschriften, und sinnen will ich über deine Wundertaten.
Konsumiĝis mia animo pro malĝojo; Restarigu min laŭ Via vorto.
Vor Traurigkeit zerfließt in Tränen meine Seele; richte mich auf nach deinem Worte!
La vojon de malvero deturnu de mi, Kaj donacu al mi Vian instruon.
Wende von mir ab den Weg der Lüge und gewähre mir dein Gesetz!
La vojon de la vero mi elektis, Mi sopiris al Viaj leĝoj.
Den Weg der Treue habe ich erwählt, habe vor mich gestellt deine Rechte.
Mi alkroĉiĝis al Viaj ordonoj; Ho Eternulo, ne hontigu min.
Ich hange an deinen Zeugnissen; Jehova, laß mich nicht beschämt werden!
Mi kuras laŭ la vojo de Viaj leĝoj, Ĉar Vi larĝigas mian koron.
Den Weg deiner Gebote werde ich laufen, wenn du Raum gemacht haben wirst meinem Herzen.
Montru al mi, ho Eternulo, la vojon de Viaj leĝoj, Kaj mi ĝin sekvos ĝis la fino.
Lehre mich, Jehova, den Weg deiner Satzungen, und ich will ihn bewahren bis ans Ende.
Komprenigu al mi, kaj mi sekvos Vian instruon, Kaj mi konservos ĝin per la tuta koro.
Gib mir Einsicht, und ich will dein Gesetz bewahren und es halten von ganzem Herzen.
Irigu min sur la vojeto de Viaj ordonoj, Ĉar en ĝi mi havas plezuron.
Laß mich wandeln auf dem Pfade deiner Gebote! denn an ihm habe ich meine Lust.
Klinu mian koron al Viaj leĝoj, Sed ne al profito.
Neige mein Herz zu deinen Zeugnissen und nicht zum Gewinn!
Deturnu miajn okulojn, ke ili ne rigardu falsaĵon; Vivigu min per Viaj vojoj.
Wende meine Augen ab, daß sie Eitles nicht sehen! belebe mich in deinen Wegen!
Plenumu al Via sklavo Vian diron, Kiu koncernas respekton por Vi.
Bestätige deinem Knechte deine Zusage, welche deiner Furcht entspricht!
Forigu mian malhonoron, kiun mi timas; Ĉar Viaj juĝoj estas bonaj.
Wende ab meinen Hohn, den ich fürchte! denn deine Rechte sind gut.
Jen mi deziregas Viajn ordonojn; Per Via justeco vivigu min.
Siehe, ich verlange nach deinen Vorschriften; belebe mich in deiner Gerechtigkeit!
Kaj venu al mi Viaj favoroj, ho Eternulo, Via helpo, konforme al Via vorto,
Und laß über mich kommen deine Gütigkeiten, Jehova, deine Rettung nach deiner Zusage!
Ke mi povu doni respondon al mia insultanto; Ĉar mi fidas Vian vorton.
So werde ich Antwort geben dem mich Höhnenden; denn ich vertraue auf dein Wort.
Ne forprenu tute de mia buŝo la vorton de vero, Ĉar mi esperas al Viaj juĝoj.
Und entziehe meinem Munde nicht gänzlich das Wort der Wahrheit! denn ich harre auf deine Rechte.
Kaj mi konservos Vian instruon Ĉiam kaj eterne.
Und halten will ich dein Gesetz beständig, immer und ewiglich.
Kaj mi iros en libereco, Ĉar mi serĉas Viajn ordonojn.
Und ich werde wandeln in weitem Raume; denn nach deinen Vorschriften habe ich getrachtet.
Kaj mi parolos pri Viaj leĝoj antaŭ reĝoj, Kaj mi ne hontos.
Und vor Königen will ich reden von deinen Zeugnissen und mich nicht schämen.
Kaj mi havos plezuron de Viaj ordonoj, Kiujn mi amas.
Und ich werde meine Wonne haben an deinen Geboten, die ich liebe,
Kaj mi etendos miajn manojn al Viaj ordonoj, kiujn mi amas, Kaj mi meditos pri Viaj leĝoj.
Und werde meine Hände aufheben zu deinen Geboten, die ich liebe; und über deine Satzungen will ich sinnen.
Rememoru la vorton al Via sklavo, Pri kio Vi min esperigis.
Gedenke des Wortes an deinen Knecht, auf welches du mich hast harren lassen!
Ĉi tio estas mia konsolo en mia mizero, Ke Via vorto min revivigas.
Dies ist mein Trost in meinem Elende, daß deine Zusage mich belebt hat.
Fieruloj tre forte min mokas, Sed de Via instruo mi ne dekliniĝis.
Die Übermütigen haben mich über die Maßen verspottet; von deinem Gesetz bin ich nicht abgewichen.
Mi rememoras Viajn juĝojn de tempoj tre antikvaj, ho Eternulo, Kaj mi konsoliĝas.
Ich gedachte, Jehova, deiner Rechte von alters her, und ich tröstete mich.
Flama furiozo min kaptas pro la malvirtuloj, Kiuj forlasas Vian leĝon.
Zornglut hat mich ergriffen wegen der Gesetzlosen, die dein Gesetz verlassen.
Viaj leĝoj estas por mi kantoj En la domo de mia migrado.
Deine Satzungen sind meine Gesänge gewesen im Hause meiner Fremdlingschaft.
Mi rememoras en la nokto Vian nomon, ho Eternulo, Kaj mi plenumas Vian instruon.
Des Nachts habe ich deines Namens gedacht, Jehova, und ich habe dein Gesetz gehalten.
Tio fariĝis al mi, Ĉar mi observas Viajn ordonojn.
Dies ist mir geschehen, weil ich deine Vorschriften bewahrt habe.
Mi diris: Mia sortaĵo estas, ho Eternulo, Plenumi Viajn vortojn.
Mein Teil, Jehova, habe ich gesagt, ist, deine Worte zu bewahren.
Mi petegas antaŭ Vi per la tuta koro: Korfavoru min, konforme al Via vorto.
Von ganzem Herzen habe ich dich angefleht; sei mir gnädig nach deiner Zusage!
Mi esploris miajn vojojn Kaj direktis miajn paŝojn al Viaj leĝoj.
Ich habe meine Wege überdacht, und meine Füße gekehrt zu deinen Zeugnissen.
Mi rapidas kaj ne prokrastas, Por plenumi Viajn ordonojn.
Ich habe geeilt und nicht gesäumt, deine Gebote zu halten.
Retoj de malvirtuloj min ĉirkaŭis; Sed Vian instruon mi ne forgesis.
Die Bande der Gesetzlosen haben mich umgeben; dein Gesetz habe ich nicht vergessen.
En la mezo de la nokto mi leviĝas, Por glori Vin por Viaj justaj juĝoj.
Um Mitternacht stehe ich auf, um dich zu preisen wegen der Rechte deiner Gerechtigkeit.
Mi estas kamarado por ĉiuj, Kiuj Vin timas kaj kiuj observas Viajn ordonojn.
Ich bin der Gefährte aller, die dich fürchten, und derer, die deine Vorschriften beobachten.
De Via boneco, ho Eternulo, la tero estas plena; Instruu al mi Viajn leĝojn.
Von deiner Güte, Jehova, ist die Erde erfüllt; lehre mich deine Satzungen!
Bonon Vi faris al Via sklavo, ho Eternulo, Konforme al Via vorto.
Du hast Gutes getan an deinem Knechte, Jehova, nach deinem Worte.
Bonajn morojn kaj scion instruu al mi, Ĉar al Viaj ordonoj mi kredas.
Gute Einsicht und Erkenntnis lehre mich! denn ich habe deinen Geboten geglaubt.
Antaŭ ol mi suferis, mi erarvagis, Sed nun mi observas Vian vorton.
Bevor ich gedemütigt ward, irrte ich; jetzt aber bewahre ich dein Wort.
Vi estas bona kaj bonfara; Instruu al mi Viajn leĝojn.
Du bist gut und guttätig; lehre mich deine Satzungen!
Fieruloj plektis mensogon pri mi; Sed mi per la tuta koro konservas Viajn ordonojn.
Lügen haben die Übermütigen wider mich erdichtet; ich bewahre deine Vorschriften von ganzem Herzen.
Grasiĝis kiel sebo ilia koro; Sed mi havas plezuron de Via instruo.
Ihr Herz ist dick geworden wie Fett; ich habe meine Wonne an deinem Gesetz.
Bone estas al mi, ke mi suferis, Por ke mi lernu Viajn leĝojn.
Es ist gut für mich, daß ich gedemütigt ward, damit ich deine Satzungen lernte.
Pli bona estas por mi la instruo de Via buŝo, Ol miloj da oreroj kaj arĝenteroj.
Besser ist mir das Gesetz deines Mundes als Tausende von Gold und Silber.
Viaj manoj min kreis kaj fortikigis; Prudentigu min, kaj mi lernu Viajn ordonojn.
Deine Hände haben mich gemacht und bereitet; gib mir Einsicht, und ich will deine Gebote lernen.
Viaj timantoj min vidos kaj ĝojos, Ĉar mi fidis Vian vorton.
Die dich fürchten, werden mich sehen und sich freuen; denn ich habe auf dein Wort geharrt.
Mi scias, ho Eternulo, ke Viaj juĝoj estas justaj, Kaj ke Vi juste min suferigis.
Ich weiß, Jehova, daß deine Gerichte Gerechtigkeit sind und daß du mich gedemütigt hast in Treue.
Via boneco estu do mia konsolo, Konforme al Via vorto al Via sklavo.
Laß doch deine Güte mir zum Troste sein, nach deiner Zusage an deinen Knecht!
Venu sur min Via favorkoreco, ke mi vivu; Ĉar Via instruo estas mia plezuro.
Laß deine Erbarmungen über mich kommen, so werde ich leben; denn dein Gesetz ist meine Wonne.
Hontiĝu la fieruloj, ĉar maljuste ili min premis; Mi meditos pri Viaj ordonoj.
Laß beschämt werden die Übermütigen! denn sie haben mich gebeugt ohne Grund; ich, ich sinne über deine Vorschriften.
Turniĝu al mi Viaj timantoj Kaj la konantoj de Viaj leĝoj.
Laß sich zu mir kehren, die dich fürchten und die deine Zeugnisse kennen!
Mia koro estu ĝusta, laŭ Viaj leĝoj, Por ke mi ne hontiĝu.
Laß mein Herz untadelig sein in deinen Satzungen, damit ich nicht beschämt werde!
Mia animo avidas Vian savon; Vian vorton mi fidas.
Meine Seele schmachtet nach deiner Rettung, ich harre auf dein Wort.
Miaj okuloj avidas Vian vorton, dirante: Kiam Vi min konsolos?
Meine Augen schmachten nach deiner Zusage, indem ich spreche: Wann wirst du mich trösten?
Ĉar mi fariĝis kiel felsako en fumo; Sed Viajn leĝojn mi ne forgesas.
Denn wie ein Schlauch im Rauche bin ich geworden; deine Satzungen habe ich nicht vergessen.
Kiom estos la tagoj de Via sklavo? Kiam Vi faros juĝon super miaj persekutantoj?
Wie viele werden der Tage deines Knechtes sein? Wann wirst du Gericht üben an meinen Verfolgern?
Fosojn fosis al mi la fieruloj, Kontraŭe al Viaj leĝoj.
Die Übermütigen haben mir Gruben gegraben, sie, die nicht nach deinem Gesetz sind.
Ĉiuj Viaj ordonoj estas vero; Maljuste oni min persekutas; helpu min.
Alle deine Gebote sind Treue. Sie haben mich verfolgt ohne Grund: hilf mir!
Oni preskaŭ pereigis min de sur la tero, Sed mi ne forlasis Viajn ordonojn.
Wenig fehlte, so hätten sie mich vernichtet auf der Erde; ich aber, ich habe deine Vorschriften nicht verlassen.
Laŭ Via boneco vivigu min, Kaj mi observos la ordonojn de Via buŝo.
Belebe mich nach deiner Güte, und ich will bewahren das Zeugnis deines Mundes.
Por eterne, ho Eternulo, Via vorto staras forte en la ĉielo.
In Ewigkeit, Jehova, steht dein Wort fest in den Himmeln;
Por ĉiuj generacioj restas Via vero; Vi fortikigis la teron, kaj ĝi staras.
Von Geschlecht zu Geschlecht währt deine Treue; du hast die Erde festgestellt, und sie steht.
Laŭ Viaj leĝoj ĉio nun staras, Ĉar ĉio estas Viaj sklavoj.
Nach deinen Verordnungen stehen sie heute da, denn alle Dinge dienen dir.
Se Via instruo ne estus mia konsolo, Mi pereus en mia mizero.
Wäre nicht dein Gesetz meine Wonne gewesen, dann würde ich umgekommen sein in meinem Elende.
Neniam mi forgesos Viajn ordonojn, Ĉar per ili Vi min vivigas.
Nimmermehr werde ich deine Vorschriften vergessen, denn durch sie hast du mich belebt.
Al Vi mi apartenas; Helpu min, ĉar mi serĉas Viajn ordonojn.
Ich bin dein, rette mich! denn ich habe nach deinen Vorschriften getrachtet.
Pri mi embuskis malvirtuloj, por min pereigi; Sed mi studas Viajn leĝojn.
Die Gesetzlosen haben mir aufgelauert, um mich umzubringen; ich achte auf deine Zeugnisse.
Ĉe ĉiu afero mi vidis finon; Sed Via ordono estas tre vasta.
Von aller Vollkommenheit habe ich ein Ende gesehen; sehr ausgedehnt ist dein Gebot.
Kiel mi amas Vian instruon! La tutan tagon mi meditas pri ĝi.
Wie liebe ich dein Gesetz! Es ist mein Sinnen den ganzen Tag.
Via ordono faras min pli saĝa ol miaj malamikoj, Ĉar ĝi restas al mi por ĉiam.
Weiser als meine Feinde machen mich deine Gebote, denn immer sind sie bei mir.
Mi fariĝis pli saĝa, ol ĉiuj miaj instruantoj, Ĉar Viaj leĝoj estas mia tuta meditado.
Verständiger bin ich als alle meine Lehrer, denn deine Zeugnisse sind mein Sinnen.
Mi estas pli scianta ol maljunuloj, Ĉar Viajn ordonojn mi konservas.
Mehr Einsicht habe ich als die Alten, denn deine Vorschriften habe ich bewahrt.
De ĉiu malbona vojo mi detenas mian piedon, Por plenumi Vian vorton.
Von jedem bösen Pfade habe ich meine Füße zurückgehalten, damit ich dein Wort bewahre.
De Viaj decidoj mi ne dekliniĝas, Ĉar Vi min gvidas.
Nicht bin ich von deinen Rechten gewichen, denn du, du hast mich unterwiesen.
Kiel dolĉa estas por mia palato Via vorto! Pli ol mielo por mia buŝo!
Wie süß sind meinem Gaumen deine Worte, mehr als Honig meinem Munde!
De Viaj ordonoj mi prudentiĝas; Tial mi malamas ĉiun vojon de malvero.
Aus deinen Vorschriften empfange ich Einsicht; darum hasse ich jeden Lügenpfad.
Via vorto estas lumilo por miaj piedoj, Kaj lumo por mia vojo.
Dein Wort ist Leuchte meinem Fuße und Licht für meinen Pfad.
Mi ĵuris, kaj mi plenumos: Observi Viajn justajn decidojn.
Ich habe geschworen und halte es aufrecht, zu beobachten die Rechte deiner Gerechtigkeit.
Mi estas tre senfortigita, ho Eternulo; Vivigu min, konforme al Via vorto.
Ich bin über die Maßen gebeugt; Jehova, belebe mich nach deinem Worte!
La oferdono de mia buŝo plaĉu al Vi, ho Eternulo, Kaj pri Viaj decidoj instruu min.
Laß dir doch wohlgefallen, Jehova, die freiwilligen Opfer meines Mundes, lehre mich deine Rechte!
Mia animo estas ĉiam en mia mano, Sed Vian instruon mi ne forgesas.
Mein Leben ist stets in meiner Hand, aber dein Gesetz habe ich nicht vergessen.
La malvirtuloj metis reton por mi; Sed de Viaj ordonoj mi ne dekliniĝis.
Die Gesetzlosen haben mir eine Schlinge gelegt, aber von deinen Vorschriften bin ich nicht abgeirrt.
Mi heredigis al mi Viajn ordonojn por ĉiam, Ĉar ili estas la ĝojo de mia koro.
Deine Zeugnisse habe ich mir als Erbteil genommen auf ewig, denn meines Herzens Freude sind sie.
Mi klinis mian koron, Por plenumi Viajn leĝojn eterne ĝis la fino.
Ich habe mein Herz geneigt, deine Satzungen zu tun ewiglich bis ans Ende.
Skeptikulojn mi malamas, Sed Vian instruon mi amas.
Die Doppelherzigen hasse ich, und ich liebe dein Gesetz.
Vi estas mia ŝirmo kaj ŝildo; Vian vorton mi fidas.
Mein Bergungsort und mein Schild bist du; auf dein Wort harre ich.
Foriĝu de mi, malbonagantoj; Mi observos la ordonojn de mia Dio.
Weichet von mir, ihr Übeltäter: ich will die Gebote meines Gottes bewahren.
Subtenu min laŭ Via diro, ke mi vivu; Kaj ne hontigu min pri mia espero.
Unterstütze mich nach deiner Zusage, so werde ich leben; und laß mich nicht beschämt werden in meiner Hoffnung!
Fortikigu min, ke mi saviĝu, Kaj mi ĉiam havos plezuron de Viaj leĝoj.
Stütze mich, so werde ich gerettet werden; und ich will stets schauen auf deine Satzungen.
Vi forpuŝas ĉiujn, kiuj dekliniĝas de Viaj leĝoj, Ĉar ilia falsaĵo estas mensoga.
Verworfen hast du alle, die von deinen Satzungen abirren; denn Lüge ist ihr Trug.
Kiel skorion Vi forĵetas ĉiujn malvirtulojn sur la tero; Tial mi amas Viajn decidojn.
Wie Schlacken hast du hinweggeräumt alle Gesetzlosen der Erde; darum liebe ich deine Zeugnisse.
De Via teruro tremas mia karno, Kaj Viajn juĝojn mi timas.
Vor deinem Schrecken schaudert mein Fleisch, und ich fürchte mich vor deinen Gerichten.
Mi faris juĝon kaj justecon; Ne transdonu min al miaj premantoj.
Ich habe Recht und Gerechtigkeit geübt; überlaß mich nicht meinen Bedrückern!
Garantie liberigu Vian sklavon por bono, Por ke fieruloj min ne premu.
Sei Bürge für deinen Knecht zum Guten; laß die Übermütigen mich nicht bedrücken!
Miaj okuloj sopiras Vian helpon Kaj Vian justan vorton.
Meine Augen schmachten nach deiner Rettung und nach der Zusage deiner Gerechtigkeit.
Agu kun Via sklavo laŭ Via boneco, Kaj Viajn leĝojn instruu al mi.
Handle mit deinem Knechte nach deiner Güte, und lehre mich deine Satzungen!
Mi estas Via sklavo; Klerigu min, ke mi sciu Viajn decidojn.
Dein Knecht bin ich, gib mir Einsicht, so werde ich deine Zeugnisse erkennen.
Estas tempo, ke la Eternulo agu: Ili rompis Vian leĝon.
Es ist Zeit für Jehova zu handeln: sie haben dein Gesetz gebrochen.
Tial mi amas Viajn ordonojn Pli ol oron, eĉ ol puran oron.
Darum liebe ich deine Gebote mehr als Gold und gediegenes Gold;
Tial mi estimas ĉiujn Viajn ordonojn, Ĉiun vojon de malvero mi malamas.
Darum halte ich alle deine Vorschriften für recht; jeden Lügenpfad hasse ich.
Mirindaj estas Viaj decidoj; Tial mia animo ilin konservas.
Wunderbar sind deine Zeugnisse, darum bewahrt sie meine Seele.
Malkaŝo de Via vorto klerigas, Ĝi prudentigas simplanimulojn.
Die Eröffnung deines Wortes erleuchtet, gibt Einsicht den Einfältigen.
Mi malfermas mian buŝon kaj enspiras, Ĉar mi deziregas Viajn ordonojn.
Ich habe meinen Mund weit aufgetan und gelechzt, denn ich habe verlangt nach deinen Geboten.
Turnu Vin al mi kaj korfavoru min, Kiel Vi agas kun la amantoj de Via nomo.
Wende dich zu mir und sei mir gnädig, wie du gegen die zu tun pflegst, die deinen Namen lieben!
Direktu miajn paŝojn laŭ Via promeso; Kaj nenia malhonesteco ekregu super mi.
Befestige meine Schritte in deinem Worte, und laß kein Unrecht mich beherrschen!
Liberigu min de homa premado; Kaj mi observos Viajn ordonojn.
Erlöse mich von der Bedrückung des Menschen, und ich will deine Vorschriften beobachten.
Lumu per Via vizaĝo sur Vian sklavon, Kaj instruu al mi Viajn leĝojn.
Laß dein Angesicht leuchten über deinen Knecht, und lehre mich deine Satzungen!
Torentojn da akvo elverŝas miaj okuloj, Pro tio, ke oni ne plenumas Vian instruon.
Wasserbäche fließen herab aus meinen Augen, weil sie dein Gesetz nicht halten.
Justulo Vi estas, ho Eternulo, Kaj justaj estas Viaj juĝoj.
Gerecht bist du, Jehova, und gerade sind deine Gerichte.
Vi aperigis Viajn decidojn Kun justeco kaj plena vero.
Du hast in Gerechtigkeit deine Zeugnisse geboten und in Treue gar sehr.
Elturmentis min mia fervoro, Ĉar miaj malamikoj forgesis Viajn vortojn.
Verzehrt hat mich mein Eifer, denn meine Bedränger haben deine Worte vergessen.
Tre pura estas Via vorto, Kaj Via sklavo ĝin amas.
Wohlgeläutert ist dein Wort, und dein Knecht hat es lieb.
Mi estas malgranda kaj malestimata; Sed Viajn ordonojn mi ne forgesas.
Gering bin ich und verachtet; deine Vorschriften habe ich nicht vergessen.
Via justeco estas justeco eterna, Kaj Via instruo estas vero.
Deine Gerechtigkeit ist eine ewige Gerechtigkeit, und dein Gesetz ist Wahrheit.
Sufero kaj mizero min trafis; Sed Viaj ordonoj estas mia plezuro.
Angst und Bedrängnis haben mich erreicht; deine Gebote sind meine Wonne.
La justeco de Viaj decidoj estas eterna; Klerigu min, por ke mi vivu.
Gerechtigkeit sind deine Zeugnisse ewiglich; gib mir Einsicht, so werde ich leben.
Mi vokas el la tuta koro; aŭskultu min, ho Eternulo; Mi plenumos Viajn leĝojn.
Von ganzem Herzen habe ich gerufen; erhöre mich, Jehova! ich will deine Satzungen beobachten.
Mi vokas al Vi; savu min, Kaj mi konservos Viajn decidojn.
Zu dir habe ich gerufen, rette mich! und ich will deine Zeugnisse bewahren.
Antaŭ la matenruĝo mi vokas; Vian vorton mi fidas.
Der Morgendämmerung bin ich zuvorgekommen und habe geschrieen; auf dein Wort habe ich geharrt.
Antaŭ la noktaj gardopartoj miaj okuloj vekiĝas, Por ke mi meditu pri Via vorto.
Meine Augen sind den Nachtwachen zuvorgekommen, um zu sinnen über dein Wort.
Mian voĉon aŭskultu, laŭ Via boneco, ho Eternulo; Laŭ Via justeco lasu min vivi.
Höre meine Stimme nach deiner Güte; Jehova, belebe mich nach deinen Rechten!
Alproksimiĝas malicaj persekutantoj; Malproksimaj ili estas de Via leĝo.
Es haben sich genaht, die bösen Plänen nachjagen; fern sind sie von deinem Gesetz.
Proksima Vi estas, ho Eternulo; Kaj ĉiuj Viaj ordonoj estas vero.
Du bist nahe, Jehova; und alle deine Gebote sind Wahrheit.
De longe mi scias pri Viaj decidoj, Ke Vi fiksis ilin por ĉiam.
Von alters her habe ich aus deinen Zeugnissen gewußt, daß du sie gegründet hast auf ewig.
Rigardu mian mizeron, kaj liberigu min, Ĉar Vian instruon mi ne forgesis.
Sieh an mein Elend und befreie mich! denn dein Gesetz habe ich nicht vergessen.
Defendu mian aferon, kaj liberigu min; Laŭ Via vorto lasu min vivi.
Führe meinen Rechtsstreit und erlöse mich! belebe mich nach deiner Zusage!
Malproksima de malvirtuloj estas savo, Ĉar ili ne ŝatas Viajn leĝojn.
Fern von den Gesetzlosen ist Rettung, denn nach deinen Satzungen trachten sie nicht.
Via favorkoreco estas granda, ho Eternulo; Laŭ Via justeco lasu min vivi.
Deiner Erbarmungen sind viele, Jehova; belebe mich nach deinen Rechten!
Multaj estas miaj persekutantoj kaj premantoj, Sed de Viaj decidoj mi ne dekliniĝis.
Viele sind meiner Verfolger und meiner Bedränger; von deinen Zeugnissen bin ich nicht abgewichen.
Mi vidis perfidulojn, kaj mi ilin abomenis, Ĉar Vian vorton ili ne observis.
Die Treulosen habe ich gesehen, und es ekelte mich an, weil sie dein Wort nicht bewahrten.
Rigardu, mi amas Viajn ordonojn; Ho Eternulo, laŭ Via boneco lasu min vivi.
Sieh, daß ich deine Vorschriften lieb habe; nach deiner Güte, Jehova, belebe mich!
La esenco de Via vorto estas vero, Kaj eterna estas ĉiu juĝo de Via justeco.
Die Summe deines Wortes ist Wahrheit, und alles Recht deiner Gerechtigkeit währt ewiglich.
Princoj persekutas min senkaŭze; Sed Vian vorton timas mia koro.
Fürsten haben mich verfolgt ohne Ursache; aber vor deinem Worte hat mein Herz sich gefürchtet.
Mi ĝojas pri Via vorto, Kiel ricevinto de granda akiro.
Ich freue mich über dein Wort wie einer, der große Beute findet.
Malveron mi malamas kaj abomenas; Vian instruon mi amas.
Lüge hasse und verabscheue ich; ich liebe dein Gesetz.
Sepfoje ĉiutage mi Vin gloras Por Viaj justaj juĝoj.
Siebenmal des Tages lobe ich dich um der Rechte deiner Gerechtigkeit willen.
Grandan pacon havas la amantoj de Via instruo; Kaj ili ne falpuŝiĝas.
Große Wohlfahrt haben die, die dein Gesetz lieben, und kein Fallen gibt es für sie.
Mi atendas Vian savon, ho Eternulo, Viajn ordonojn mi plenumas.
Ich habe auf deine Rettung gewartet, Jehova; und deine Gebote habe ich getan.
Mia animo observas Viajn decidojn, Kaj mi ilin forte amas.
Meine Seele hat deine Zeugnisse bewahrt, und ich liebe sie sehr.
Mi observas Viajn ordonojn kaj decidojn, Ĉar ĉiuj miaj vojoj estas antaŭ Vi.
Deine Vorschriften und deine Zeugnisse habe ich bewahrt, denn alle meine Wege sind vor dir.
Mia krio venu al Vi, ho Eternulo; Laŭ Via vorto klerigu min.
Laß mein Schreien nahe vor dich kommen, Jehova; gib mir Einsicht nach deinem Worte!
Mia petego venu al Vi; Laŭ Via diro savu min.
Laß vor dich kommen mein Flehen; errette mich nach deiner Zusage!
Miaj lipoj eldiru gloradon, Ĉar Vi instruas al mi Viajn leĝojn.
Meine Lippen sollen dein Lob hervorströmen lassen, wenn du mich gelehrt hast deine Satzungen.
Mia lango predikos pri Via vorto, Ĉar ĉiuj Viaj ordonoj estas justaj.
Meine Zunge soll laut reden von deinem Worte, denn alle deine Gebote sind Gerechtigkeit.
Via mano estu al mi helpo, Ĉar Viajn ordonojn mi elektis.
Laß deine Hand mir zu Hülfe kommen! denn ich habe deine Vorschriften erwählt.
Mi deziregas Vian savon, ho Eternulo, Kaj Via instruo estas mia plezuro.
Ich sehne mich nach deiner Rettung, Jehova; und dein Gesetz ist meine Wonne.
Mia animo vivu kaj gloru Vin, Kaj Viaj juĝoj min helpu.
Laß meine Seele leben, und sie wird dich loben; und deine Rechte mögen mir helfen!
Mi erarvagis kiel perdita ŝafo; Elserĉu Vian sklavon, ĉar Viajn ordonojn mi ne forgesis.
Ich bin umhergeirrt wie ein verlorenes Schaf; suche deinen Knecht! denn ich habe deine Gebote nicht vergessen.